condolemo-nos
Inglês
Flexões
condolescondoledcondolingPalavras facilmente confundidas
consolecommiseratesympathizeNotas: The reflexive pronoun 'ourselves' is often implied or omitted in English when using 'condole'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
sympathize·commiserate·offer condolences
sympathize: To feel or express pity or sorrow for someone's misfortune.commiserate: To express or feel sympathy or pity; to share a feeling of distress.offer condolences: Explicação em português da expressão em inglês: uma frase formal usada para expressar simpatia, especialmente após uma morte.
Antônimos
rejoice·celebrate
Regência e colocações
condole with someone
I condole with you on your loss.
A preposição 'with' é tipicamente usada para indicar a pessoa com quem se compartilha a simpatia.
condole over something
He condoled over the tragic events.
A preposição 'over' pode ser usada para especificar o assunto da condolência.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'to condole' em inglês é usado para expressar simpatia, pesar ou arrependimento, especialmente em situações formais como após uma morte ou um infortúnio significativo. Implica uma expressão externa de luto compartilhado ou empatia. Embora 'sympathize' seja um sinônimo próximo, 'condole' muitas vezes carrega um tom mais formal ou cerimonial, especialmente em frases como 'offer condolences'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
compadezcocompadecescompadecióPalavras facilmente confundidas
apiadarsesentir lástimacondolerseNotas: La forma pronominal es esencial en español para este significado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
apiadarse·sentir lástima·dar el pésame
apiadarse: Spanish synonym explanation: To feel pity or mercy for someone.sentir lástima: Spanish synonym explanation: To feel pity or compassion.dar el pésame: Explicação em português da expressão em espanhol: expressar condolências, especialmente após um falecimento.
Antônimos
regocijarse·alegrarse
Regência e colocações
compadecerse de alguien/algo
Me compadezco de su situación.
A preposição 'de' é a mais comum para indicar o objeto da compaixão.
compadecerse con alguien
Se compadeció con los damnificados.
Embora menos comum, 'con' pode ser usado para indicar com quem se compartilha o sentimento.
Contexto cultural e nuances
O verbo reflexivo 'compadecerse' em espanhol é o equivalente mais próximo para expressar condolência ou simpatia diante do sofrimento alheio. É usado em contextos formais e informais para demonstrar empatia. Frequentemente, é acompanhado pela preposição 'de' para indicar a causa ou a pessoa pela qual se sente compaixão. A expressão 'dar el pésame' é muito comum em situações de luto.
Conjugação verbal
EN: condole · ES: compadecerse