Palavras
Traduzir de:

corajar-se

InglêsInglês

pluck up courage(phrasal verb)

Flexões

pluck up my couragepluck up your courage
Exemplos de uso
"She finally plucked up the courage to ask for a raise."→ "Ela finalmente tomou coragem para pedir um aumento."
"He had to pluck up courage to face the boss."(Situação de confronto ou desafio.)Corajar-se
"She finally plucked up the courage to tell him the truth."→ "Ela finalmente tomou coragem para contar a verdade a ele."(Overcoming fear or hesitation to perform an action.)Pluck up courage Merriam-Webster

Palavras facilmente confundidas

take heartgather couragemuster couragescrew up courage

Notas: A forma mais próxima e idiomática.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

muster courage·gather courage

muster courage: Verbo reflexivo em português que significa adquirir ou demonstrar coragem.gather courage: Expressão similar em português para o mesmo conceito.

Antônimos

lose heart·lose one's nerve

Regência e colocações

pluck up courage to [verb]

He plucked up the courage to ask for a promotion.

Indica a ação que exige coragem.

pluck up courage for [noun]

She needed to pluck up courage for the presentation.

Indica a situação que demanda coragem.

Contexto cultural e nuances

A expressão inglesa 'pluck up courage' é traduzida para o português como 'corajar-se' ou 'tomar coragem'. Ela descreve o ato de reunir a própria bravura, especialmente quando se está diante de algo que causa medo ou hesitação. O verbo 'corajar-se' em português é menos usado que 'encorajar-se', mas carrega a ideia de uma ação interna de fortalecimento.

Conjugação verbal

Infinitivoto pluck up courage
Presentepluck up courage
Passadoplucked up courage
Particípioplucked up courage
Gerúndioplucking up courage

EspanholEspanhol

armarse de valor(locución verbal)

Flexões

me armé de valorse armó de valor
Exemplos de uso
"Finalmente se armó de valor para hablar con su jefe."→ "Finalmente ele tomou coragem para falar com seu chefe."(Expressão idiomática equivalente.)
"Se armó de valor para enfrentar al jefe."→ "He had to pluck up courage to face the boss."(Situação de confronto ou desafio.)Corajar-se
"Finalmente se armó de valor para decirle la verdad."→ "She finally plucked up the courage to tell him the truth."(Superar el miedo o la duda para realizar una acción.)Armarse - Diccionario de la lengua española

Palavras facilmente confundidas

cobrar valortener el corajereunir valor

Notas: A tradução mais natural e comum.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

reunir valor·tener el coraje de

reunir valor: Verbo reflexivo em português que significa adquirir ou demonstrar coragem.tener el coraje de: Expressão similar em português para o mesmo conceito.

Antônimos

acobardarse·desanimarse

Regência e colocações

armarse de valor para [infinitivo]

Se armó de valor para pedirle un aumento.

Indica a ação que exige coragem.

armarse de valor ante [sustantivo]

Se armó de valor ante la difícil conversación.

Indica a situação que demanda coragem.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'armarse de valor' é traduzida para o português como 'corajar-se' ou 'tomar coragem'. Ela descreve o ato de reunir a própria bravura, especialmente quando se está diante de algo que causa medo ou hesitação. O verbo 'corajar-se' em português é menos usado que 'encorajar-se', mas carrega a ideia de uma ação interna de fortalecimento.

Conjugação verbal

Presenteyo me armo, tú te armas, él se arma, nosotros nos armamos, vosotros os armáis, ellos se arman
Pretéritoyo me armé, tú te armaste, él se armó, nosotros nos armamos, vosotros os armasteis, ellos se armaron
Particípioarmado
corajar-se

EN: pluck up courage · ES: armarse de valor

PalavrasConectando idiomas e culturas