Palavras
Traduzir de:

corram-atras

InglêsInglês

go after(phrasal verb)
Exemplos de uso
"They need to go after the championship this year."→ "Eles precisam corram atrás do campeonato este ano."
"The firefighters went after the fire to control it."→ "Os bombeiros correram atrás do incêndio para controlá-lo."(Ação de perseguir algo com intensidade e objetivo.)Uso de 'go after'
"We need to go after our goals before time runs out."→ "Precisamos correr atrás das nossas metas antes que o tempo acabe."(Esforço para alcançar objetivos em um prazo determinado.)Uso de 'go after'
"He ran after the bus, but he couldn't catch it."→ "Ele correu atrás do ônibus, mas não conseguiu pegá-lo."(Perseguição física com urgência.)Uso de 'run after'

Palavras facilmente confundidas

chase afterpursueseek out

Notas: Expressão comum para indicar a busca ativa por algo ou alguém.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

chase·pursue·seek

chase: Implica perseguir alguém ou algo, muitas vezes com a intenção de capturar.pursue: Mais formal, frequentemente usado para objetivos, carreiras ou conceitos abstratos.seek: Tentar encontrar ou obter algo.

Antônimos

flee from·give up on

Regência e colocações

go after something/someone

She decided to go after her dream job.

A preposição 'after' é crucial para indicar o alvo da perseguição.

go after [gerund]

He's going after winning the championship.

Usado para expressar o objetivo da perseguição.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'go after' em inglês transmite um sentido semelhante de perseguição ativa e esforço como o português 'correr atrás'. É comumente usada em contextos que vão desde perseguir um objeto físico ou pessoa até buscar objetivos abstratos como uma carreira ou um sonho. A nuance frequentemente implica determinação e uma abordagem proativa.

Conjugação verbal

Infinitivoto go after
Presentego after / goes after
Passadowent after
Particípiogone after
Gerúndiogoing after

EspanholEspanhol

ir tras(locución verbal)
Exemplos de uso
"Los aficionados deben ir tras el título este año."→ "Os torcedores corram atrás do título este ano."(Expressão comum para indicar a busca por um objetivo.)
"Los bomberos fueron tras el incendio para controlarlo."→ "Os bombeiros correram atrás do incêndio para controlá-lo."(Ação de perseguir algo com intensidade e objetivo.)Uso de 'ir tras'
"Necesitamos ir tras nuestras metas antes de que se agote el tiempo."→ "Precisamos correr atrás das nossas metas antes que o tempo acabe."(Esforço para alcançar objetivos em um prazo determinado.)Uso de 'ir tras'
"Corrió tras el autobús, pero no pudo alcanzarlo."→ "Ele correu atrás do ônibus, mas não conseguiu pegá-lo."(Perseguição física com urgência.)Uso de 'correr tras'

Palavras facilmente confundidas

seguirperseguirbuscar

Notas: Equivalente direto para a ideia de perseguir ou buscar algo ativamente.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

perseguir·buscar·seguir

perseguir: Sinônimo direto, implica seguir com intenção de alcançar.buscar: Implica procurar ativamente algo ou alguém.seguir: Indica o ato de ir atrás de alguém ou algo.

Antônimos

huir de·renunciar a

Regência e colocações

ir tras algo/alguien

El equipo va tras la victoria.

A preposição 'tras' conecta o verbo ao objeto da perseguição.

ir tras [infinitivo]

Fue tras conseguir el premio.

Indica o propósito da ação de ir tras.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'ir tras' em espanhol é equivalente a 'correr atrás' em português e 'go after' em inglês, denotando a ação de perseguir ou buscar algo com diligência e determinação. Utiliza-se tanto em contextos literais (seguir alguém) quanto figurados (perseguir um objetivo). A preposição 'tras' é fundamental para esta construção.

Conjugação verbal

Presenteyo voy tras, tú vas tras, él/ella va tras, nosotros/nosotras vamos tras, vosotros/vosotras vais tras, ellos/ellas van tras
Pretéritoyo fui tras, tú fuiste tras, él/ella fue tras, nosotros
corram-atras

EN: go after · ES: ir tras

PalavrasConectando idiomas e culturas