dar-as-caras-de-novo
Inglês
Palavras facilmente confundidas
reappearturn uparriveemergeNotas: Expressão comum para indicar o reaparecimento de alguém.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
reappear·turn up·arrive
reappear: Apresentar-se em um local, especialmente quando esperado ou exigido.turn up: Aparecer de forma inesperada ou em um novo contexto.arrive: To reach a place; to come to a destination.
Antônimos
disappear·leave·stay away
Regência e colocações
show up again at [place]
He showed up again at the party, much to everyone's surprise.
Indica o local onde a pessoa apareceu novamente.
show up again for [event/reason]
She showed up again for the final exam after failing the midterm.
Indica o propósito ou evento para o qual a pessoa retornou.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'show up again' em inglês, quando traduzida para o português do Brasil como 'dar as caras de novo', captura a ideia de retorno à visibilidade após um período de ausência. O termo 'show up' por si só já implica aparecer, e o 'again' reforça a ideia de repetição após um intervalo. É uma expressão comum e pode ser usada em diversos contextos, desde situações informais até mais formais, dependendo do tom da conversa.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
volver a aparecerpresentarsesurgirNotas: Verbo que descreve o ato de aparecer novamente.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
volver a aparecer·presentarse de nuevo·asomar
volver a aparecer: Apresentar-se em um local, especialmente quando esperado ou exigido.presentarse de nuevo: Aparecer de forma inesperada ou em um novo contexto.asomar: Aparecer de forma parcial o breve, a menudo de manera sigilosa.
Antônimos
desaparecer·ocultarse·ausentarse
Regência e colocações
reaparecer en [lugar]
El equipo reapareció en la liga después de la pausa.
Indica o local ou contexto onde o time voltou a atuar.
reaparecer tras [período/evento]
El actor reapareció tras el escándalo.
Especifica o evento ou período que precedeu o retorno.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'reaparecer' em espanhol, quando traduzida para o português do Brasil, corresponde a 'dar as caras de novo' ou simplesmente 'aparecer novamente'. Ela descreve o ato de voltar a ser visto ou de se manifestar após um período de ausência. É um termo bastante direto e pode ser usado em uma variedade de contextos, desde o retorno de uma pessoa a um evento até o ressurgimento de um fenômeno.
Conjugação verbal
EN: show up again · ES: reaparecer