Palavras
Traduzir de:

dar-as-costas

InglêsInglês

turn one's back on(phrasal verb)
Exemplos de uso
"He turned his back on his family when they needed him most."→ "Ele deu as costas para sua família quando eles mais precisavam dele."
"He decided to turn his back on his problems and leave."→ "Ele decidiu dar as costas para os problemas e ir embora."(Nota de registo sobre a expressão em inglês e seu uso.)Turn one's back on problems
"The company turned its back on the employees' demands."→ "A empresa deu as costas às exigências dos funcionários."(Nota de registo sobre a expressão em inglês e seu uso.)Turn its back on demands
"Don't turn your back on someone who needs help."→ "Não dê as costas para quem precisa de ajuda."(Nota de registo sobre a expressão em inglês e seu uso.)Don't turn your back on someone in need

Palavras facilmente confundidas

look away fromignoreabandonforsakeshun

Notas: Expressão idiomática comum para indicar abandono ou rejeição.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ignore·shun·forsake·reject

ignore: To pay no attention to; disregard.shun: Persistently avoid, ignore, or reject (someone or something) through antipathy or caution.forsake: Abandon (someone or something) in a time of need.reject: Dismiss as inadequate, unacceptable, or faulty.

Antônimos

support·welcome·help

Regência e colocações

turn one's back on someone/something

He turned his back on his family.

Indicates abandonment or refusal to help or associate with.

Contexto cultural e nuances

The English idiom 'turn one's back on' is a direct equivalent to the Portuguese 'dar as costas'. It signifies a deliberate act of rejection, abandonment, or refusal to engage with a person, situation, or principle. The phrase emphasizes a conscious decision to disassociate or withdraw support, often implying a lack of care or concern.

Conjugação verbal

Infinitivoto turn one's back on
Presenteturn my/your/his/her/its/our/their back on
Passadoturned my/your/his/her/its/our/their back on
Particípioturned
Gerúndioturning

EspanholEspanhol

dar la espalda a(locución verbal)
Exemplos de uso
"Le dio la espalda a sus amigos en el momento de necesidad."→ "Ele deu as costas para seus amigos no momento de necessidade."(Indica abandono ou desconsideração.)
"Él decidió dar la espalda a sus problemas y marcharse."→ "Ele decidiu dar as costas para os problemas e ir embora."(Nota em português sobre a expressão em espanhol e seu uso.)Dar la espalda a los problemas
"La empresa dio la espalda a las demandas de los empleados."→ "A empresa deu as costas às exigências dos funcionários."(Nota em português sobre a expressão em espanhol e seu uso.)Dar la espalda a las demandas
"No le des la espalda a quien necesita ayuda."→ "Não dê as costas para quem precisa de ajuda."(Nota em português sobre a expressão em espanhol e seu uso.)No dar la espalda a quien necesita

Palavras facilmente confundidas

ignorardesatenderrechazarabandonarvoltear la espalda

Notas: Equivalente direto da expressão em português.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ignorar·desatender·rechazar

ignorar: No prestar atención a algo o alguien.desatender: No hacer caso de algo o alguien.rechazar: No aceptar, declinar.

Antônimos

apoyar·acoger·ayudar

Regência e colocações

dar la espalda a alguien/algo

Dio la espalda a sus principios.

Indica ignorar ou abandonar uma pessoa, situação ou princípio.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar la espalda a' em espanhol é um equivalente direto do português 'dar as costas'. Ela denota uma ação de rejeição, desinteresse ou abandono, onde se evita o contato visual ou a interação com alguém ou algo. O significado é fortemente ligado à ideia de virar-se fisicamente, simbolizando a recusa em lidar com a situação ou pessoa.

Conjugação verbal

Infinitivoto turn one's back on
Presenteturn my/your/his/her/its/our/their back on
Passadoturned my/your/his/her/its/our/their back on
Particípioturned
Gerúndioturning
dar-as-costas

EN: turn one's back on · ES: dar la espalda a

PalavrasConectando idiomas e culturas