dar-cheiro
Inglês
Flexões
smellssmelledsmellingPalavras facilmente confundidas
to scentto reekto sniffNotas: A expressão 'dar-cheiro' não tem uma tradução direta e idiomática em inglês. 'To smell' é o verbo mais próximo para descrever a ação de emitir odor.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to scent·to reek·to sniff
to scent: Emitir ou liberar (luz, calor, som, gás, etc.).to reek: Exalar (um cheiro, um sentimento, uma qualidade).to sniff: Liberar (um cheiro, gás ou outra substância).
Antônimos
odorless·scentless
Regência e colocações
smell [adjective]
This cheese smells strong.
Usado com adjetivos para descrever o cheiro percebido.
smell of [noun]
The air smells of rain.
Indica a fonte do cheiro.
smell like [noun/adjective]
It smells like burnt toast.
Compares the smell to something else.
Contexto cultural e nuances
O verbo inglês 'to smell' é amplamente utilizado tanto para odores agradáveis quanto desagradáveis, de forma semelhante ao português 'cheirar'. No entanto, a expressão portuguesa 'dar cheiro' (analisada anteriormente) foca mais na ação de emitir o odor, enquanto 'to smell' pode ser tanto a ação quanto a percepção. Em inglês, para enfatizar a emissão, usa-se 'to give off' ou 'to emit'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
huelohueleshueleolemosoléishuelenPalavras facilmente confundidas
apestarhedoraromaNotas: Não há uma tradução direta e idiomática para 'dar-cheiro'. O verbo 'oler' é o mais apropriado para a ação de emitir odor.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
desprender·exhalar·apestar
desprender: Emitir, soltar (vapores, odores, etc.).exhalar: Despedir, lançar para fora (vapores, odores).apestar: Dar ou ter perfume; exalar fragrância (geralmente agradável).
Antônimos
inodoro·sin olor
Regência e colocações
oler a [sustantivo]
La casa huele a leña quemada.
Indica a origem ou a natureza do odor.
oler [adjetivo]
Este vino huele bien.
Usado com adjetivos para descrever o cheiro percebido.
oler como [sustantivo/adjetivo]
Huele como a humedad.
Compara el olor con algo.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'oler' corresponde diretamente ao português 'cheirar' e ao inglês 'to smell'. Ambos os idiomas usam o verbo de forma similar para descrever a percepção de odores. A expressão 'dar cheiro' em português, que foca na emissão, pode ser traduzida para o espanhol como 'desprender olor' ou 'exhalar aroma'. A nuance está na ação de emitir versus a percepção.
Conjugação verbal
EN: to smell · ES: oler