dar-mancada
Inglês
Palavras facilmente confundidas
screw upbotchflubblunderfailNotas: A expressão 'mess up' é uma tradução comum e informal.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
screw up·botch·flub·blunder
screw up: Sinônimo muito próximo, pode implicar um erro mais grave.botch: Refere-se a estragar ou fazer mal um trabalho.flub: Cometer um erro, especialmente ao falar ou atuar.blunder: Um erro estúpido ou descuidado.
Antônimos
get it right·succeed·nail it
Regência e colocações
mess up + something
Don't mess up the plan.
Indica o objeto direto que foi estragado.
mess up + with someone/something
He messed up with his boss.
Indica a interação ou o alvo do erro/problema.
mess up + at/in
She messed up at the exam.
Indica o contexto ou local onde o erro ocorreu.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'mess up' em inglês é bastante versátil e pode ser usada tanto como verbo ('to mess up') quanto como substantivo ('a mess-up'). O verbo descreve a ação de cometer um erro, estragar algo, ou agir de forma desajeitada. O substantivo refere-se ao erro ou à situação caótica resultante. É uma expressão informal, comum em conversas do dia a dia, e seu significado pode variar de um pequeno deslize a um erro grave, dependendo do contexto e de advérbios como 'big time' ou 'badly'.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
equivocarseerrarcagarlafallardespistarseNotas: É a tradução mais próxima e idiomática para 'dar mancada'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
equivocarse·errar·cagarla·fallar
equivocarse: Expressão genérica para falha.errar: Equivalente direto em português brasileiro.cagarla: Sentido figurado de cometer um erro.fallar: Hesitar ou cometer um erro por indecisão.
Antônimos
get it right·succeed·nail it
Regência e colocações
mess up + something
Don't mess up the plan.
Indica o contexto ou a pessoa afetada pelo erro.
mess up + with someone/something
He messed up with his boss.
Enfatiza a gravidade do erro.
mess up + at/in
She messed up at the exam.
Indicates the context or place where the mistake occurred.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'meter la pata' é um idiomatismo espanhol muito comum, equivalente ao 'dar mancada' em português brasileiro e 'mess up' em inglês. Significa cometer um erro, geralmente de forma desajeitada, inapropriada ou embaraçosa. Pode referir-se a um erro factual, uma gafe social ou uma falha de conduta. O termo evoca a imagem de alguém tropeçando ou escorregando, perdendo o equilíbrio ou a compostura. É mais comum em contextos informais.
Conjugação verbal
EN: mess up · ES: meter la pata