Palavras
Traduzir de:

dar-motivo

InglêsInglês

give rise to(phrasal verb)
Exemplos de uso
"The economic crisis gave rise to widespread unemployment."→ "A crise econômica deu motivo ao desemprego generalizado."
"The new technology gave rise to significant economic growth."→ "dar motivo a"(Expressão idiomática em inglês que significa causar ou provocar algo.)Expressão em inglês
"Her actions gave rise to suspicions."→ "dar origem a"(Usado para indicar o início ou a causa de um evento ou situação.)Expressão em inglês

Palavras facilmente confundidas

causetriggerlead tobring about

Notas: Usado para indicar a causa de algo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

cause·provoke·trigger

cause: Sinônimo direto em inglês para 'causar'.provoke: Sinônimo em inglês, com nuance de instigação.trigger: Indica uma consequência ou resultado.

Antônimos

prevent·avoid

Regência e colocações

give rise to something

The economic downturn gave rise to widespread unemployment.

Seguido por um substantivo ou frase nominal.

give rise to + noun

The invention gave rise to a revolution in communication.

O sujeito da frase é o que causa o resultado.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'give rise to' é um verbo frasal comum em inglês, usado para descrever a ação de ser a causa ou a origem de algo. É frequentemente empregada em contextos formais e informais para explicar como um evento, situação ou sentimento começou. A tradução para o português brasileiro geralmente envolve verbos como 'dar motivo a', 'causar', 'provocar' ou 'originar', dependendo do contexto específico.

Conjugação verbal

Infinitivoto give rise to
Presentegive(s) rise to
Passadogave rise to
Particípiogiven rise to
Gerúndiogiving rise to

EspanholEspanhol

dar lugar a(locución verbal)
Exemplos de uso
"La falta de inversión dio lugar a la crisis."→ "A falta de investimento deu motivo à crise."(Indica a causa de um evento.)
"La falta de comunicación puede dar lugar a malentendidos."→ "dar lugar a"(Expressão idiomática em espanhol que significa ser a causa ou a razão para algo acontecer.)Expressão em espanhol
"El retraso en la entrega dio lugar a quejas."→ "originar"(Usado para indicar que algo é o ponto de partida ou a causa de um evento.)Expressão em espanhol

Palavras facilmente confundidas

causarprovocaroriginargenerar

Notas: Expressão comum para indicar causalidade.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

causar·provocar·generar

causar: Sinônimo em espanhol para 'causar'.provocar: Sinônimo em espanhol, com nuance de instigação.generar: Sinônimo em espanhol para 'gerar'.

Antônimos

impedir·evitar

Regência e colocações

dar lugar a algo

La crisis económica dio lugar a un aumento del desempleo.

Regência com a preposição 'a'.

dar lugar a que + subjuntivo

El mal tiempo dio lugar a que se cancelara el evento.

Estrutura que introduz uma consequência.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar lugar a' é um verbo frasal comum em espanhol, equivalente ao 'give rise to' em inglês e 'dar motivo a' em português. É utilizada para indicar que algo é a causa ou a origem de um evento, situação ou consequência. Pode ser usada tanto em contextos formais quanto informais.

Conjugação verbal

Presenteyo doy lugar, tú das lugar, él/ella/usted da lugar, nosotros/nosotras damos lugar, vosotros/vosotras dais lugar, ellos/ellas/ustedes dan lugar
Pretéritoyo di lugar, tú diste lugar, él/ella/usted dio lugar, nosotros/nosotras dimos lugar, vosotros/vosotras disteis lugar, ellos/ellas/ustedes dieron lugar
Particípiodado lugar
dar-motivo

EN: give rise to · ES: dar lugar a

PalavrasConectando idiomas e culturas