Palavras
Traduzir de:

dar-uma-passada

InglêsInglês

to be shocked(verb phrase)
Exemplos de uso
"She saw the price of the house and was shocked!"→ "Ela viu o preço da casa e deu uma passada!"
"I was shocked when I heard the news."→ "Fiquei chocado quando ouvi a notícia."(Indica uma forte reação emocional de surpresa ou espanto.)Shock definition
"She was shocked by his rude behavior."→ "Ela ficou chocada com o comportamento rude dele."(Pode ser usado para expressar desaprovação ou indignação junto com a surpresa.)Uso em contexto

Palavras facilmente confundidas

to be surprisedto be astonishedto be taken aback

Notas: A tradução literal 'to give a walk' não captura o sentido idiomático. O foco é na reação de choque.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

astonished·stunned·taken aback

astonished: Sinônimo de 'shocked', indicando grande surpresa.stunned: Implica uma surpresa tão grande que a pessoa fica temporariamente incapaz de reagir.taken aback: Surpreso e um pouco chocado, geralmente por algo inesperado ou incomum.

Antônimos

unfazed·calm

Regência e colocações

to be shocked by/at something

He was shocked by the news.

Indica a causa da surpresa.

to be shocked to hear/see/learn something

I was shocked to hear about the accident.

Introduz a informação que causou o choque.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'to be shocked' em inglês descreve um estado de forte surpresa, espanto ou até mesmo horror. É uma reação emocional intensa a algo inesperado, perturbador ou impressionante. O contexto dita a nuance exata, podendo variar de uma surpresa leve a um choque profundo.

Conjugação verbal

Infinitivoto be shocked
Presenteam/is/are shocked
Passadowas/were shocked
Particípioshocked
Gerúndiobeing shocked

EspanholEspanhol

quedarse de piedra(expresión verbal)
Exemplos de uso
"¡Vio el precio de la casa y se quedó de piedra!"→ "Ela viu o preço da casa e deu uma passada!"(Indica grande espanto ou surpresa.)
"Cuando le contaron la noticia, se quedó de piedra."→ "Quando lhe contaram a notícia, ele ficou de pedra."(Indica uma reação de espanto ou choque intenso diante de algo inesperado.)Piedra - Dicionário da língua espanhola
"Me quedé de piedra al ver el resultado del examen."→ "Fiquei de pedra ao ver o resultado do exame."(Usado para descrever uma surpresa tão grande que a pessoa fica paralisada ou sem reação.)Uso coloquial

Palavras facilmente confundidas

quedarse heladoquedarse de mármolquedarse a cuadros

Notas: Existem outras expressões como 'quedarse de una pieza' ou 'quedarse boquiabierto' que transmitem sentido similar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

quedarse helado·quedarse de una pieza·quedarse boquiabierto

quedarse helado: Expressa a reação de espanto.quedarse de una pieza: Indica grande espanto ou admiração.quedarse boquiabierto: Denota surpresa extrema, com a boca aberta.

Antônimos

mostrar indiferencia·estar acostumbrado

Regência e colocações

quedarse de piedra ante algo

Se quedó de piedra ante la revelación.

Indica o que causou a surpresa.

quedarse de piedra al [verbo en infinitivo]

Me quedé de piedra al oír la noticia.

Introduz a ação ou evento que provocou o espanto.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'quedarse de piedra' é uma forma idiomática em espanhol para descrever uma reação de choque ou surpresa extrema. Literalmente significa 'ficar de pedra', transmitindo a ideia de imobilidade e espanto diante de algo chocante ou inacreditável. É amplamente utilizada em países de língua espanhola.

Conjugação verbal

Presenteme quedo, te quedas, se queda, nos quedamos, os quedáis, se quedan
Pretéritome quedé, te quedaste, se quedó, nos quedamos, os quedasteis, se quedaron
Particípioquedado
dar-uma-passada

EN: to be shocked · ES: quedarse de piedra

PalavrasConectando idiomas e culturas