arremessar-se
Significado de arremessar-se
Lançar-se, atirar-se com força ou ímpeto.
Compartilhar
verbo reflexivo
Atirar-se, lançar-se com violência ou ímpeto.
"O atleta arremessou-se da plataforma com grande velocidade."
Antônimos:
Nota: Usado para descrever um movimento rápido e decidido em direção a algo ou algum lugar.
verbo reflexivo
Entregar-se ou dedicar-se a algo com grande empenho ou paixão.
"Ela se arremessou aos estudos com afinco, visando a aprovação."
Nota: Indica um envolvimento total e entusiástico em uma atividade.
💡 O verbo 'arremessar-se' é comumente utilizado em contextos que envolvem movimento físico rápido ou dedicação intensa a uma tarefa.
Origem da palavra arremessar-se
Linha do tempo de arremessar-se
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem Latina e Formação
Século XV - Deriva do latim 'arremissare', um verbo intensivo formado por 'ad-' (para, em direção a) e 'remissus' (particípio passado de 'remittere', enviar, lançar para trás, soltar). O prefixo 'ad-' indica movimento em direção a um objetivo, e 'remittere' sugere a ação de lançar algo com força ou de forma desimpedida.
Origem
Do latim 'arremissare', intensivo de 'remittere' (enviar, soltar, lançar para trás), com o prefixo 'ad-' (em direção a). Sugere um lançamento com força e direção.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XX - Atualidade - 'Arremessar-se' é amplamente utilizado no português brasileiro com seu sentido literal (ex: um atleta se arremessando para marcar um ponto) e figurado (ex: arremessar-se em um novo projeto, arremessar-se na multidão). É comum em contextos esportivos, de ação, e para descrever atitudes de grande ímpeto ou decisão.
Momentos Culturais
Uso frequente em narrações esportivas (futebol, basquete, vôlei) para descrever movimentos atléticos de grande impacto e decisão.
Traduções de arremessar-se
Inglês
Flexões mais comuns: throws oneself, threw oneself, thrown oneself, throwing oneself
Notas: A expressão 'throw oneself' é a tradução mais direta e comum para o sentido de lançar-se fisicamente.
Espanhol
Flexões mais comuns: me lanzo, te lanzas, se lanza, nos lanzamos, os lanzáis, se lanzan
Notas: É a tradução mais comum e versátil para 'arremessar-se' em ambos os sentidos.
Lançar-se, atirar-se com força ou ímpeto.