chatearem-se
Significado de chatearem-se
Ficar aborrecido, irritado ou entediado.
Compartilhar
verbo reflexivo
Sentir aborrecimento, irritação ou tédio; ficar contrariado.
"Eles vão se chatear se você se atrasar de novo."
Antônimos:
Nota: Comum na fala cotidiana.
verbo reflexivo
Causar aborrecimento ou irritação a si mesmo ou a outrem.
"Não se chateie com coisas pequenas."
Antônimos:
Nota: Pode ser usado com sentido de 'se preocupar excessivamente'.
💡 O verbo 'chatear' é amplamente utilizado no Brasil com o sentido de aborrecer ou irritar. A forma reflexiva 'chatearem-se' é a conjugação na terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo ou futuro do subjuntivo, indicando a ação de se aborrecerem.
Origem da palavra chatearem-se
Linha do tempo de chatearem-se
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem e Chegada ao Português
Século XVI - Deriva do francês 'chagrin', que significa 'tristeza, aflição, aborrecimento'. A palavra chegou ao português através de influências francesas, possivelmente com a expansão cultural e literária.
Origem
Do francês 'chagrin', que significa 'tristeza, aflição, aborrecimento'. A raiz remonta ao grego 'karkhínē', referindo-se a uma ostra, cuja concha áspera era associada a algo que causava irritação ou dor.
Momentos Culturais
A palavra é frequentemente encontrada em letras de músicas populares e em diálogos de novelas, refletindo o cotidiano e as interações sociais brasileiras.
Representações
Comum em diálogos de novelas, filmes e séries brasileiras para retratar personagens em situações de tédio, frustração ou aborrecimento leve.
Traduções de chatearem-se
Inglês
Flexões mais comuns: get annoyed, gets annoyed, got annoyed, getting annoyed, annoyed
Notas: A forma reflexiva em português ('chatearem-se') é frequentemente traduzida por uma construção verbal em inglês sem pronome reflexivo explícito, como 'to get annoyed' ou 'to get upset'.
Espanhol
Flexões mais comuns: fastidiar, fastidias, fastidia, fastidiamos, fastidiáis, fastidian
Notas: Similar ao português, 'fastidiarse' é um verbo reflexivo comum para expressar aborrecimento.
Ficar aborrecido, irritado ou entediado.