Logo Palavras

desata

Significado de desata

verbo

Desatar ou ser desatado; soltar, desamarrar, desvencilhar. Pode se referir a nós, laços, ou figurativamente a problemas, impedimentos.

verbo transitivo direto

Soltar o que está atado, amarrado ou preso; desvencilhar.

"Ele desata o nó da corda com habilidade."

Nota: Usado tanto literal quanto figurativamente.

verbo transitivo direto

Resolver, solucionar ou livrar de um impedimento, dificuldade ou complicação.

"A nova lei desata os entraves burocráticos."

Nota: Comum em contextos que envolvem problemas ou obstáculos.

💡 O verbo 'desatar' é amplamente utilizado na língua portuguesa, com significados que variam do literal ao figurado.

Origem da palavra desata

Do latim 'dis' (separação) + 'aptare' (ajustar, prender).

Linha do tempo de desata

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século V-VIOrigem

Origem Etimológica e Latim Vulgar

Século V-VI — Deriva do latim 'desligare', composto pelo prefixo 'de-' (separação, afastamento) e 'ligare' (atar, ligar). O latim vulgar já utilizava formas como 'desligare' para indicar o ato de soltar ou desamarrar.

Origem

Latim VulgarOrigem

Do latim 'desligare', significando soltar, desamarrar. Composto por 'de-' (afastamento) e 'ligare' (ligar).

Século XX-Atualidade

Uso Contemporâneo e Diversificação

Século XX-Atualidade — 'Desata' mantém seu uso literal e figurado. É uma palavra formal/dicionarizada (corpus_lista_exaustiva_portugues.txt), comum na linguagem cotidiana, literária e jornalística, referindo-se tanto a ações físicas quanto a liberação de tensões, problemas ou emoções.

Mudanças de Sentido

Século XXHoje

Manutenção dos sentidos literal e figurado, com aplicações em contextos variados, desde a descrição de ações físicas até a liberação de tensões psicológicas ou sociais.

Fonte: Síntese automática com curadoria em andamento

Traduções de desata

Inglês

untie(verb)

Flexões mais comuns: unties, untied, untying

Notas: Principal tradução para o sentido literal de desamarrar.

Espanhol

desatar(verbo)

Flexões mais comuns: desata, desaté, desatando

Notas: Equivalente direto em espanhol para o sentido literal.

desata

Desatar ou ser desatado; soltar, desamarrar, desvencilhar. Pode se referir a nós, laços, ou figurativamente a problemas, impedimentos.

PalavrasA história viva das palavras

Publicidade