Logo Palavras

despedaçam-se

Significado de despedaçam-se

verbo

Despedaçar-se; partir-se em muitos pedaços; desintegrar-se.

verbo transitivo indireto e pronominal

Partir-se ou quebrar-se em muitos pedaços; desintegrar-se.

"O vaso antigo despedaçou-se ao cair no chão."

Nota: Refere-se à ação de algo se partir em múltiplos fragmentos.

verbo pronominal

Sentir-se profundamente abalado ou perturbado; descontrolar-se emocionalmente.

"Após a notícia, ela despedaçou-se em lágrimas."

Nota: Usado metaforicamente para descrever um estado de grande sofrimento emocional.

💡 A forma 'despedaçam-se' é a terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'despedaçar-se'.

Origem da palavra despedaçam-se

Derivado de 'des-' (prefixo de negação ou separação) + 'pedaço' (fragmento) + '-ar' (sufixo verbal) + '-se' (pronome reflexivo).

Linha do tempo de despedaçam-se

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XIIIOrigem

Origem Latina e Formação

Século XIII - O verbo 'despedazar' (e suas variações) surge no português arcaico, derivado do latim 'dis-' (separação) e 'petaculum' (pedaço, fragmento). A forma 'despedaçam-se' é a terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo reflexivo 'despedazar-se'.

Origem

Século XIIIOrigem

Deriva do latim 'dis-' (separação) e 'petaculum' (pedaço, fragmento), com a adição do sufixo verbal '-ar'. A forma 'despedaçam-se' é a conjugação reflexiva na terceira pessoa do plural do presente do indicativo.

Primeiro Registro

Século XIIIRegistro

Registros em textos medievais portugueses, como 'Livro de Linhagens' ou crônicas, onde o verbo 'despedazar' aparece em seu sentido literal de fragmentação física.

Século XX - AtualidadeHoje

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX à Atualidade - No português brasileiro, 'despedaçam-se' mantém seu sentido literal de fragmentação, mas também adquire nuances figuradas mais intensas, como desintegração emocional, ruína ou colapso. É frequentemente empregado em contextos literários, poéticos e em descrições dramáticas.

Fonte: Síntese automática com curadoria em andamento

Traduções de despedaçam-se

Inglês

shatter(verb)

Flexões mais comuns: shatters, shattered, shattering

Notas: Usado para objetos que se partem em muitos pedaços. Para o sentido emocional, 'break down' ou 'fall apart' são mais comuns.

Espanhol

despedazarse(verbo pronominal)

Flexões mais comuns: despedaza, despedazaron, despedazándose

Notas: Verbo reflexivo direto do português, com significado similar.

despedaçam-se

Despedaçar-se; partir-se em muitos pedaços; desintegrar-se.

PalavrasA história viva das palavras

Publicidade