magoaria
Significado de magoaria
Forma verbal do verbo 'magoar', indicando a ação de causar mágoa, dor ou sofrimento.
Compartilhar
verbo
Causar dor emocional, tristeza ou ressentimento a alguém.
"Suas palavras cruéis magoariam qualquer um."
Nota: Refere-se primariamente a danos emocionais ou psicológicos.
verbo
Causar dano físico ou lesão.
"O impacto do acidente magoaria seriamente o motorista."
Nota: Menos comum que o sentido emocional, mas ainda válido.
💡 A forma 'magoaria' é a conjugação do verbo 'magoar' na terceira pessoa do singular do futuro do pretérito (condicional).
Origem da palavra magoaria
Linha do tempo de magoaria
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem Etimológica
Origem no latim 'mălus' (mau, ruim) e 'ăcŭlus' (sufixo diminutivo), evoluindo para 'malicŭlus' e depois para o latim vulgar 'mălĭāre', significando 'fazer mal', 'ferir'.
Origem
Deriva do latim 'mălus' (mau, ruim) e do sufixo diminutivo 'ăcŭlus', formando 'malicŭlus', que evoluiu para o latim vulgar 'mălĭāre', com o sentido de 'fazer mal', 'ferir'.
Formação e Entrada no Português
A forma verbal 'magoar' e suas conjugações, como 'magoaria', consolidam-se no português arcaico, mantendo o sentido de causar dor física ou emocional.
Uso Contemporâneo
A palavra 'magoaria' é uma forma verbal condicional do verbo 'magoar', amplamente utilizada na língua portuguesa, incluindo o português brasileiro, para expressar uma ação hipotética de causar dor ou sofrimento.
Traduções de magoaria
Espanhol
Flexões mais comuns: lastimaría, heriría, ofendería
Notas: Principalmente para dor emocional. 'Heriría' pode ser usado para dor física ou emocional.
Inglês
Flexões mais comuns: would hurt, would wound, would offend
Notas: A tradução mais comum para o sentido emocional. 'Would wound' pode ser usado para dor física ou emocional mais intensa.
Forma verbal do verbo 'magoar', indicando a ação de causar mágoa, dor ou sofrimento.