pegassem
Significado de pegassem
Forma verbal do verbo 'pegar'.
Compartilhar
verbo
Ação de segurar, agarrar, capturar ou apanhar.
"Se eles pegassem o ônibus mais cedo, chegariam a tempo."
Nota: Usado em diversos contextos, desde o literal até o figurado (ex: pegar um resfriado).
verbo
Ação de compreender, entender ou assimilar.
"Era importante que os alunos pegassem a matéria dada."
Antônimos:
Nota: Comum na linguagem coloquial para indicar entendimento.
💡 A palavra 'pegassem' é a conjugação do verbo 'pegar' no pretérito imperfeito do subjuntivo, 3ª pessoa do plural. É uma forma verbal comum e amplamente utilizada na língua portuguesa.
Origem da palavra pegassem
Linha do tempo de pegassem
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem Etimológica e Latim Vulgar
Século XIII - Deriva do verbo latino 'paccare', que significa 'colocar em paz', 'aplacar', 'submeter'. No latim vulgar, evoluiu para 'pactare', com o sentido de 'bater', 'golpear', 'agarrar'.
Origem
Do latim vulgar 'pactare', derivado de 'paccare', com o sentido de 'bater', 'golpear', 'agarrar'.
Formação no Português Arcaico e Medieval
Séculos XIV-XV - O verbo 'pegar' se consolida no português com os sentidos de 'agarrar', 'apanhar', 'alcançar', 'atingir'. A forma 'pegassem' surge como uma conjugação do subjuntivo imperfeito, indicando uma ação hipotética ou desejada no passado.
Uso Moderno e Contemporâneo
Séculos XVI - Atualidade - 'Pegassem' mantém sua função gramatical como a forma do pretérito imperfeito do subjuntivo do verbo 'pegar', utilizada em orações subordinadas que expressam condição, desejo, dúvida ou hipótese. O verbo 'pegar' expandiu seu leque semântico para incluir 'contrair (doença)', 'entender', 'começar a funcionar', entre outros, influenciando o contexto em que 'pegassem' pode ser empregado.
Traduções de pegassem
Espanhol
Flexões mais comuns: coger, cogí, cogido
Notas: 'Coger' é amplamente usado na Espanha e em alguns países da América Latina. Em outros, pode ter conotação sexual e 'tomar' ou 'agarrar' são preferíveis.
Inglês
Flexões mais comuns: catch, caught, catching
Notas: A tradução exata depende do contexto, mas 'catch' é comum para a ideia de apanhar ou pegar transporte.
Forma verbal do verbo 'pegar'.