achatar
Significado de achatar
Forma do verbo 'achatar'.
Compartilhar
verbo
Tornar(-se) chato; achatar(-se).
"O caminhão passou e achou o gato."
Formal:
Informal:
Nota: Refere-se à ação de tornar algo plano ou sem relevo.
verbo
Diminuir a força ou a intensidade de; abater, desanimar.
"A notícia ruim achou o ânimo da equipe."
Informal:
Nota: Usado para descrever a perda de vigor ou entusiasmo.
💡 A palavra 'achatar' é a 1ª pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'achatar'.
Origem da palavra achatar
Linha do tempo de achatar
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem e Entrada no Português
Século XV/XVI — Derivado do latim vulgar *ad-plattare*, que significa 'tornar plano', 'achatar'. O prefixo 'ad-' indica direção ou intensificação, e 'plattare' vem de 'plattus' (plano, chato). A palavra se estabelece no vocabulário português com o sentido literal de esmagar ou tornar plano.
Origem
Derivado de *ad-plattare*, significando 'tornar plano', 'achatar'. O radical 'plattus' (plano, chato) é a base.
Uso Contemporâneo e Ressignificações
Século XX-Atualidade — O sentido literal de achatar (ex: achatar um objeto) coexiste com múltiplos usos figurados. 'Achatar a vida' ou 'achatar alguém' ganha conotações de desmotivar, oprimir, ou tornar a existência monótona e sem brilho. Em contextos informais, pode significar também 'resolver rapidamente' ou 'simplificar algo complexo'. A palavra 'achatar' é formal/dicionarizada, como indicado no contexto RAG.
Mudanças de Sentido
Coexistência do sentido literal com usos figurados como oprimir, desmotivar, tornar monótono. Em linguagem informal, pode significar resolver ou simplificar.
Sinônimos de achatar
Antônimos de achatar
Traduções de achatar
Inglês
Flexões mais comuns: flattens, flattened, flattening
Notas: Principal tradução para o sentido de tornar plano.
Espanhol
Flexões mais comuns: aplana, aplanado, aplanando
Notas: Principal tradução para o sentido de tornar plano.
Definições de achatar
Classe gramatical: verbo pronominal e verbo transitivo direto.
Flexão do verbo: Flexão do verbo pronominal e verbo transitivo direto.
Separação silábica: a-cha-tar.
Forma do verbo 'achatar'.