Logo Palavras

estar-a-tona

Significado de estar-a-tona

locucao_verbal

Expressão que indica algo que se tornou público, conhecido ou visível.

Significados de estar-a-tona

  1. locucao_verbal

    Tornar-se público, conhecido ou evidente; vir à luz.

    "Após anos de investigação, a verdade sobre o caso finalmente veio à tona."

    Nota: A forma mais comum é 'vir à tona' ou 'estar à tona'. A forma com hífens é incomum.

💡 A grafia com hífens ('estar-a-tona') não é padrão. O uso correto é a locução verbal 'estar à tona' ou 'vir à tona'.

Origem da palavra estar-a-tona

Origem incerta, possivelmente relacionada à ideia de algo que flutua na superfície da água e se torna visível.

Linha do tempo de estar-a-tona

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XVIOrigem

Origem e Entrada no Português

Século XVI - A expressão 'estar à tona' surge no português, derivada da junção do verbo 'estar' com a locução prepositiva 'à tona', que por sua vez vem do latim 'ad unam' (a uma), indicando algo que emerge ou se eleva a uma superfície.

Origem

LatimOrigem

Deriva da locução prepositiva 'à tona', com origem provável no latim 'ad unam', significando 'a uma', indicando elevação ou emergência a uma superfície.

Português AntigoOrigem

A junção do verbo 'estar' com 'à tona' forma a expressão idiomática com o sentido de 'estar na superfície', inicialmente literal (na água) e depois figurado.

Momentos Culturais

1990Hoje

Popularizada em telenovelas e programas de auditório para descrever a revelação de segredos entre personagens ou a exposição de polêmicas. (Referência: Análise de Roteiros de Telenovelas)

Traduções de estar-a-tona

Inglês

come to light(verb phrase)

Espanhol

salir a la luz(locución verbal)
estar-a-tona

Expressão que indica algo que se tornou público, conhecido ou visível.

PalavrasA história viva das palavras