Logo Palavras

estragar-se

Significado de estragar-se

verbo

Tornar-se estragado, estragar-se; deteriorar-se, corromper-se.

verbo reflexivo

Perder a qualidade, a utilidade ou a condição original; deteriorar-se, danificar-se.

"O pão estragou-se com a umidade."

Nota: Usado para alimentos, objetos, planos, etc.

verbo reflexivo

Perder a pureza, a moralidade ou a integridade; corromper-se.

"Ele se estragou com más companhias."

Nota: Refere-se a um declínio moral ou comportamental.

💡 O verbo 'estragar' pode ser usado de forma transitiva ou intransitiva, mas 'estragar-se' é sempre reflexivo.

Origem da palavra estragar-se

Do latim vulgar *extravigare, alteração do latim *extravagari, significando 'desviar-se do caminho'.

Linha do tempo de estragar-se

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XIIIOrigem

Origem Latina e Formação

Século XIII - O verbo 'estragar' deriva do latim vulgar 'extravigare', que significa 'perder o rumo', 'desviar-se'. A forma pronominal 'estragar-se' surge como uma intensificação ou reflexão dessa ideia de perda de qualidade ou integridade.

Origem

Latim VulgarOrigem

Deriva do latim vulgar 'extravigare', significando 'perder o rumo', 'desviar-se', 'errar o caminho'. A ideia de 'perder a qualidade' ou 'deteriorar-se' é uma evolução semântica dessa noção de desvio.

Primeiro Registro

Século XIIIRegistro

Registros em textos antigos da língua portuguesa já indicam o uso do verbo 'estragar' e suas formas conjugadas, incluindo a pronominal, com o sentido de danificar ou corromper.

Século XXIHoje

Uso Contemporâneo e Ressignificações

Século XXI - O termo mantém seus sentidos originais, mas ganha nuances em contextos de saúde mental (estragar-se emocionalmente), relações interpessoais (um relacionamento que se estragou) e até em linguagem informal para descrever algo que deu errado ou perdeu sua qualidade inicial.

Fonte: Síntese automática com curadoria em andamento

Traduções de estragar-se

Inglês

spoil(verb)

Flexões mais comuns: spoiled, spoiling

Notas: Usado para alimentos, planos, ou para mimar alguém (em outro sentido).

Espanhol

estropear(verbo)

Flexões mais comuns: estropeado, estropeando

Notas: Pode ser usado reflexivamente ('estropearse') ou não.

estragar-se

Tornar-se estragado, estragar-se; deteriorar-se, corromper-se.

PalavrasA história viva das palavras

Publicidade