Logo Palavras

revigorarem-se

Significado de revigorarem-se

verbo

Tornar(-se) vigoroso; recuperar ou aumentar as forças, a energia ou o ânimo.

verbo transitivo direto e indireto; verbo pronominal

Dar ou readquirir vigor; fortalecer(-se), reanimar(-se).

"Os atletas precisam revigorarem-se após o treino intenso."

Nota: O uso do pronome oblíquo 'se' é comum na língua portuguesa, especialmente em contextos formais e literários.

verbo transitivo direto e indireto; verbo pronominal

Dar ou receber novo ânimo ou energia; inspirar ou sentir-se inspirado.

"A paisagem natural permitiu que eles se revigorem-se."

Nota: Pode ser usado tanto para o fortalecimento físico quanto para o mental ou emocional.

💡 Forma verbal no infinitivo pessoal, terceira pessoa do plural, com pronome oblíquo enclítico 'se'.

Origem da palavra revigorarem-se

Derivado de 'vigor' com o prefixo 're-' e o sufixo verbal '-ar', acrescido do pronome oblíquo enclítico 'se'.

Linha do tempo de revigorarem-se

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XIIIOrigem

Origem Etimológica e Primeiros Usos

Século XIII - Deriva do latim 'vigere' (ser forte, florescer, ter vigor) com o prefixo 're-' (intensidade, repetição). O verbo 'revigorar' surge em português com o sentido de recuperar ou aumentar a força e a energia.

Origem

LatimOrigem

Do latim 'vigere' (ser forte, florescer, ter vigor) acrescido do prefixo 're-' (intensidade, repetição).

Primeiro Registro

Século XIIIRegistro

O verbo 'revigorar' e suas conjugações começam a aparecer em textos em português, refletindo a influência do latim.

Séculos XIV-XVIIIHoje

Evolução no Português

Séculos XIV-XVIII - O verbo 'revigorar' e suas formas conjugadas, como 'revigorarem-se', consolidam-se na língua portuguesa, sendo empregados em contextos literários e cotidianos para descrever a recuperação de forças físicas e anímicas.

Fonte: Síntese automática com curadoria em andamento

Traduções de revigorarem-se

Inglês

to regain strength(verb phrase)

Flexões mais comuns: regain strength, regains strength, regained strength, regaining strength

Notas: A forma pronominal 'se' em português é frequentemente traduzida pela estrutura reflexiva ou simplesmente implícita no contexto em inglês.

Espanhol

recomponerse(verbo pronominal)

Flexões mais comuns: recompongo, recompone, recompuso, recomponiendo

Notas: O pronome 'se' em português corresponde diretamente ao pronome reflexivo em espanhol.

revigorarem-se

Tornar(-se) vigoroso; recuperar ou aumentar as forças, a energia ou o ânimo.

PalavrasA história viva das palavras

Publicidade