Logo Palavras

segurai

Significado de segurai

verbo

Imperativo afirmativo de 'segurar' para vós.

verbo

Ato de segurar, prender, manter em posse ou controle.

"Segurai a barra com firmeza para não cair."

Antônimos:

Nota: Usado principalmente em contextos religiosos ou em linguagem mais formal/arcaica para se referir à segunda pessoa do plural (vós).

verbo

Ato de conter, reprimir ou impedir o avanço de algo ou alguém.

"Segurai vossos impulsos e pensai antes de agir."

Nota: Pode ser usado em sentido figurado para indicar controle ou contenção.

💡 A forma 'segurai' é a conjugação do verbo 'segurar' no imperativo afirmativo para a segunda pessoa do plural (vós). Seu uso é menos comum no português brasileiro contemporâneo, que tende a preferir a forma 'vocês seguram' ou 'segurem' (imperativo afirmativo para vocês, que substitui o vós em muitas regiões).

Origem da palavra segurai

Do latim 'securare', que significa 'tornar seguro'.

Linha do tempo de segurai

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Antiguidade Clássica - Latim VulgarOrigem

Origem Etimológica e Latim Vulgar

Deriva do verbo latino 'secūrare', que significa 'tornar seguro', 'proteger', 'guardar'. No latim vulgar, evoluiu para formas como 'securare' e 'segurare'.

Origem

Antiguidade Clássica - Latim VulgarOrigem

Do verbo latino 'secūrare', com o sentido de 'tornar seguro', 'proteger', 'guardar'. Evoluiu para 'segurare' no latim vulgar.

Momentos Culturais

Século XXCultural

Uso em canções populares ou em adaptações de textos antigos para manter a sonoridade ou o estilo original, como em algumas músicas gospel ou em peças de teatro com ambientação histórica.

Séculos XII - XVHoje

Formação no Português Medieval

A forma 'segurai' surge como a segunda pessoa do plural do imperativo afirmativo do verbo 'segurar', comum na conjugação verbal do português arcaico, refletindo o uso do pronome 'vós'.

Fonte: Síntese automática com curadoria em andamento

Traduções de segurai

Inglês

hold(verb)

Flexões mais comuns: hold, holds, holding, held

Notas: The direct translation for the imperative 'vós' form is often implied or uses a more general imperative form in modern English.

Espanhol

asegurad(verbo)

Flexões mais comuns: asegurad, asegura

Notas: Corresponds to the imperative 'vosotros' form.

segurai

Imperativo afirmativo de 'segurar' para vós.

PalavrasA história viva das palavras

Publicidade