Logo Palavras

desemalar

Significado de desemalar

verbo

Forma conjugada do verbo 'desemalar'.

verbo

Ação de tirar o ânimo, o alento; desanimar, desalentar.

"A notícia ruim parecia desemalar a todos."

Nota: Refere-se à 3ª pessoa do singular do presente do indicativo ou 2ª pessoa do singular do imperativo afirmativo do verbo desemalar.

💡 A forma 'desemalar' é a conjugação do verbo 'desemalar', que significa tirar o ânimo ou o alento de alguém.

Origem da palavra desemalar

Des- (prefixo de negação ou inversão) + emalar (dar ou receber ânimo, alento).

Linha do tempo de desemalar

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XOrigem

Do prefixo 'des-' (inversão, negação) + verbo 'emalar' (tirar da mala, desatar). 'Emalar' deriva de 'mala' (bolsa, embrulho).

Século XX-Atualidade

Uso Contemporâneo

Século XX-Atualidade - O verbo 'desemalar' e suas conjugações, como 'desemalar', tornam-se raros no uso corrente, especialmente no português brasileiro. Prefere-se sinônimos como 'desfazer', 'desatar', 'desvencilhar', 'libertar'. A forma 'desemalar' pode aparecer em textos antigos ou em contextos muito específicos, mas não é uma palavra de uso frequente.

Mudanças de Sentido

Século XXMudança

Perda de uso corrente no português brasileiro, substituído por sinônimos mais comuns. A forma conjugada 'desemalar' é rara.

Século XVIHoje

Formação do Verbo

Século XVI - O verbo 'desemalar' surge da junção do prefixo 'des-' (indicação de negação ou inversão) com o verbo 'emalar', que por sua vez deriva de 'mala' (bolsa, embrulho). A ideia original remete a tirar algo de uma mala ou desatar um embrulho. O verbo 'emalar' em si é menos comum hoje, mas a estrutura 'des-' + verbo é produtiva.

Fonte: Síntese automática com curadoria em andamento

Antônimos de desemalar

Traduções de desemalar

Inglês

dishearten(verb)

Flexões mais comuns: disheartens, disheartened, disheartening

Notas: Principalmente usado para descrever a perda de confiança ou entusiasmo.

Espanhol

desalentar(verbo)

Flexões mais comuns: desalienta, desalentó, desalentado

Notas: Comum para indicar a perda de ânimo ou vontade.

Definições de desemalar

Classe gramatical: verbo transitivo direto.

Flexão do verbo: Flexão do verbo transitivo direto.

Separação silábica: de-se-ma-lar.

desemalar

Forma conjugada do verbo 'desemalar'.

PalavrasA história viva das palavras

Publicidade