Logo Palavras

estar-com-dificuldade-para

Significado de estar-com-dificuldade-para

verbo

Expressa a ocorrência de dificuldade ou impedimento para realizar uma ação.

Significados de estar-com-dificuldade-para

  1. locução verbal

    Indica que um sujeito está encontrando obstáculos ou problemas para executar algo.

    "Ele está com dificuldade para entender a matéria."

    Nota: É uma forma muito comum e natural de expressar dificuldade em português brasileiro.

💡 A estrutura 'estar com dificuldade para' é seguida pelo infinitivo do verbo que expressa a ação dificultada.

Origem da palavra estar-com-dificuldade-para

Combinação de verbos e preposições comuns na língua portuguesa.

Linha do tempo de estar-com-dificuldade-para

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Séculos IV-V d.C.Origem

Origem Etimológica e Primeiros Usos

Séculos IV-V d.C. — A expressão 'estar com dificuldade para' tem suas raízes na junção de elementos latinos: 'estar' (do latim 'stare', permanecer, ficar em pé), 'com' (do latim 'cum', junto, acompanhado) e 'dificultate' (substantivo latino para dificuldade, obstáculo, proveniente de 'difficilis', difícil). A construção 'para' (do latim 'pro', para, em favor de) completa a locução. Inicialmente, a expressão descrevia uma condição física ou situacional de impedimento.

Origem

LatimOrigem

Deriva da junção de 'stare' (estar), 'cum' (com), 'difficilis' (difícil) e 'pro' (para). A construção original em latim para expressar dificuldade era mais direta, como 'laborare' (trabalhar com esforço) ou 'dificultatem habere' (ter dificuldade).

Séculos XII-XVI

Evolução no Português Medieval e Clássico

Séculos XII-XVI — A locução se consolida no português arcaico, mantendo seu sentido literal de enfrentar um obstáculo para realizar uma ação. É encontrada em textos literários e administrativos da época, descrevendo situações cotidianas e desafios.

Séculos XVII-XIXHoje

Modernização e Ampliação de Uso

Séculos XVII-XIX — A expressão continua a ser amplamente utilizada, com sua carga semântica permanecendo estável. Começa a ser empregada em contextos mais abstratos, como dificuldades intelectuais ou emocionais, além das físicas.

Traduções de estar-com-dificuldade-para

Inglês

to be having trouble with(phrasal verb)

Espanhol

tener dificultades para(locución verbal)
estar-com-dificuldade-para

Expressa a ocorrência de dificuldade ou impedimento para realizar uma ação.

PalavrasA história viva das palavras