avituallamiento
Significado de avituallamiento
Ato ou efeito de avituallar; suprimento de víveres e munições.
Significados de avituallamiento
substantivo masculino
Ação ou efeito de avituallar; o ato de prover ou receber víveres, provisões, munições ou outros suprimentos necessários, especialmente para uma expedição, navio ou guarnição.
"O avituallamiento da tropa foi realizado antes da marcha."
Nota: Termo mais comum em espanhol. Em português, prefere-se 'abastecimento' ou 'suprimento'.
💡 A palavra 'avituallamiento' é de uso corrente em espanhol, significando o suprimento de víveres e munições. Em português brasileiro, o termo equivalente mais comum é 'abastecimento' ou 'suprimento'.
Origem da palavra avituallamiento
Linha do tempo de avituallamiento
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem e Entrada no Português
Século XV/XVI — Deriva do verbo 'avituallar', que por sua vez vem do latim 'vitta' (fita, faixa, adorno) e 'alligare' (ligar, atar), com o sentido de prover, suprir, equipar, especialmente em contextos militares ou de navegação. A forma 'avituallamiento' é um aportuguesamento do espanhol 'avituallamiento', que significa o ato de avituallar, o suprimento de víveres e munições.
Origem
Deriva do verbo 'avituallar', do latim 'vitta' (fita, faixa, adorno) e 'alligare' (ligar, atar), com o sentido de prover, suprir, equipar. A forma 'avituallamiento' é um termo espanhol.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XX e Atualidade — A palavra 'avituallamiento' em si é raramente utilizada no português brasileiro contemporâneo. O conceito é expresso por termos como 'abastecimento', 'suprimento', 'provisionamento', 'logística' ou 'fornecimento'. O termo espanhol 'avituallamiento' pode aparecer em contextos de estudos de história militar ibero-americana ou em discussões sobre a língua espanhola, mas não como um vocábulo corrente no Brasil.
Uso Histórico e Expansão
Séculos XVI a XIX — O termo 'avituallamiento' (ou sua forma aportuguesada, menos comum que 'avituamento') era predominantemente usado em contextos militares e de expedições marítimas, referindo-se ao suprimento de alimentos, água, pólvora e outros materiais essenciais para a manutenção de tropas ou embarcações em longas jornadas ou cercos. O registro em português tende a preferir 'avituamento' ou 'abastecimento'.
Ato ou efeito de avituallar; suprimento de víveres e munições.