Logo Palavras

cozinhe-em-imersao

Significado de cozinhe-em-imersao

substantivo

Técnica de cozimento de alimentos em um banho-maria controlado por temperatura, geralmente usando um circulador de imersão.

Significados de cozinhe-em-imersao

  1. substantivo

    Método de cocção onde os alimentos, selados em embalagens a vácuo, são submersos em água aquecida a uma temperatura precisa e constante por um período prolongado, garantindo cozimento uniforme e preservação de texturas e nutrientes.

    "O chef preparou o filé mignon em banho-maria com a técnica de sous vide, também conhecida como cozinhe-em-imersao."

    Nota: O termo 'sous vide' é mais comum em contextos profissionais e gastronômicos, mas 'cozinhe-em-imersao' descreve o processo de forma clara em português.

💡 A técnica é conhecida internacionalmente como 'sous vide', do francês, que significa 'sob vácuo'. Em português, 'cozinhe-em-imersao' é uma descrição literal e funcional do processo.

Origem da palavra cozinhe-em-imersao

Combinação do verbo 'cozinhar', a preposição 'em' e o substantivo 'imersão'.

Linha do tempo de cozinhe-em-imersao

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Final do século XXOrigem

Origem do Conceito e Termo

Final do século XX - O conceito de 'sous-vide' (cozimento em vácuo) começa a ganhar popularidade na culinária francesa, com desenvolvimento técnico por Georges Pralus e Bruno Goussault. A tradução literal para o português 'cozimento a vácuo' ou 'cozimento em banho-maria' é o ponto de partida.

Origem

Século XXOrigem

O termo 'sous-vide' (do francês 'sob vácuo') é a origem conceitual. A técnica de cozimento em banho-maria controlado por temperatura, que se tornou sinônimo de 'cozinhe em imersão', foi desenvolvida e popularizada por chefs franceses.

Anos 2000

Entrada e Adaptação no Brasil

Anos 2000 - O termo 'sous-vide' começa a ser introduzido no Brasil por chefs de cozinha e entusiastas da gastronomia. A necessidade de um termo em português para descrever a técnica leva à criação de variações e adaptações.

Mudanças de Sentido

2000Hoje

Inicialmente, a tradução literal ou o uso do termo francês 'sous-vide' eram predominantes. A necessidade de um termo mais descritivo e em português para a técnica de cozimento em banho-maria controlado levou à criação de 'cozinhe em imersão'.

Traduções de cozinhe-em-imersao

Inglês

immersion cooking(substantivo)

Espanhol

cocción por inmersión(substantivo)
cozinhe-em-imersao

Técnica de cozimento de alimentos em um banho-maria controlado por temperatura, geralmente usando um circulador de imersão.

PalavrasA história viva das palavras