Logo Palavras

dar-um-cheiro

Significado de dar-um-cheiro

verbo

Ação de beijar ou cheirar alguém ou algo de forma afetuosa ou íntima.

Significados de dar-um-cheiro

  1. locução verbal

    Beijar alguém, geralmente na face ou nos lábios, como demonstração de afeto ou saudação.

    "Dei um cheiro na minha avó quando a vi."

    Formal:

    Neutro:

    Nota: Comum em contextos familiares e entre amigos próximos.

  2. locução verbal

    Cheirar algo ou alguém de forma íntima ou exploratória.

    "O cachorro deu um cheiro na mala nova."

    Formal:

    Neutro:

    Informal:

    Nota: Pode ser usado para descrever a ação de animais ou, metaforicamente, de pessoas.

💡 A expressão é amplamente utilizada no Brasil em diferentes contextos, variando de demonstrações de afeto a ações de exploração olfativa.

Origem da palavra dar-um-cheiro

Combinação do verbo 'dar', a preposição 'um' e o substantivo 'cheiro'.

Linha do tempo de dar-um-cheiro

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XVIOrigem

Origem e Formação

Século XVI - Início da formação do português brasileiro a partir do português europeu. A expressão 'dar um cheiro' surge como uma aglutinação de 'dar' (do latim 'dare', significando oferecer, conceder) e 'cheiro' (do latim 'sapor', com sentido original de gosto, sabor, que evoluiu para o olfato). A combinação sugere um ato de oferecer ou conceder um cheiro, inicialmente com conotação mais literal ou de afeto genérico.

Origem

Século XOrigem

Deriva da junção do verbo 'dar' (latim 'dare') com o substantivo 'cheiro' (latim 'sapor', evoluindo para o sentido olfativo). A construção é uma forma verbal seguida de um substantivo, comum na formação de expressões idiomáticas em português.

Momentos Culturais

Século XXCultural

A expressão é frequentemente encontrada em letras de músicas populares brasileiras, novelas e filmes, retratando relações familiares e românticas de forma afetuosa e cotidiana.

2000Hoje

Com a ascensão da internet e das redes sociais, a expressão ganha espaço em memes, comentários e mensagens, adaptando-se à linguagem digital e à cultura jovem.

Traduções de dar-um-cheiro

Inglês

give a kiss(verb phrase)

Espanhol

dar un beso(locución verbal)
dar-um-cheiro

Ação de beijar ou cheirar alguém ou algo de forma afetuosa ou íntima.

PalavrasA história viva das palavras