enfraquecestes

Significado de enfraquecestes

verbo

Forma verbal do verbo 'enfraquecer'.

Significados de enfraquecestes

  1. verbo

    Tornar fraco ou mais fraco; diminuir a força, a intensidade ou a resistência de algo ou alguém.

    "Vós enfraquecestes a vossa argumentação com essa falha."

    Nota: A forma 'enfraquecestes' é a conjugação na segunda pessoa do plural (vós) do pretérito perfeito do indicativo.

💡 A conjugação 'enfraquecestes' é formal e menos comum no português brasileiro falado, que tende a usar 'vocês enfraqueceram'.

Origem da palavra enfraquecestes

Derivado de 'fraco' com o prefixo 'en-' e o sufixo '-ecer'.

Linha do tempo de enfraquecestes

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XIIIOrigem

Origem Latina e Formação

Século XIII - O verbo 'enfraquecer' deriva do latim vulgar *infraquicare, formado por 'infra' (abaixo, embaixo) e 'quicus' (de 'quassare', abalar, quebrar). A forma 'enfraquecestes' é a segunda pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo, indicando uma ação concluída no passado por 'vós'.

Origem

Latim VulgarOrigem

Deriva do latim vulgar *infraquicare, composto por 'infra' (abaixo) e 'quicare' (de 'quassare', abalar, quebrar). O sentido original é 'tornar mais fraco', 'diminuir a força'.

Século XX

Declínio do Uso no Brasil

Século XX - Com a consolidação do português brasileiro, a forma 'vós' e suas conjugações, como 'enfraquecestes', tornaram-se arcaicas e restritas a contextos muito formais, literários ou religiosos. O uso coloquial e mesmo formal migrou para 'vocês enfraqueceram'.

Comparações Culturais

Século XXHoje

Inglês: A forma 'you weakened' (pretérito perfeito de 'weaken') é o equivalente direto em termos de tempo verbal e sentido, mas o inglês não possui a complexidade de formas de tratamento e conjugações que levaram ao declínio do 'vós' em português. Espanhol: A forma 'debilitasteis' (segunda pessoa do plural do pretérito perfeito de 'debilitar') é o equivalente direto. Assim como em português, o uso de 'vosotros' e suas conjugações é mais restrito na América Latina, sendo substituído por 'ustedes debilitaron' em muitos contextos, embora 'debilitasteis' ainda seja usado em algumas regiões da Espanha e em contextos formais/literários. Francês: O equivalente seria 'vous avez affaibli' (pretérito composto de 'affaiblir'), onde 'vous' pode ser singular formal ou plural, e a conjugação não reflete a distinção de 'vós' vs 'vocês' de forma similar ao português.

enfraquecestes

Forma verbal do verbo 'enfraquecer'.

PalavrasA história viva das palavras