obstinar-se
Significado de obstinar-se
Manter-se firme em uma opinião, propósito ou resolução; teimar; insistir.
Compartilhar
verbo pronominal
Insistir em um ponto de vista ou ação, mesmo diante de argumentos contrários ou dificuldades.
"Ele se obstinou em provar sua inocência, apesar das evidências."
Formal:
Neutro:
Informal:
Nota: Usado frequentemente para descrever teimosia ou determinação inflexível.
verbo pronominal
Manter-se fixo ou imóvel em determinada posição ou estado.
"A porta se obstinou em permanecer fechada."
Antônimos:
Nota: Menos comum que a primeira acepção, refere-se a algo que não muda ou se move.
💡 O verbo 'obstinar-se' é amplamente utilizado na língua portuguesa, comumente associado a um comportamento de teimosia ou forte determinação.
Origem da palavra obstinar-se
Linha do tempo de obstinar-se
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem Latina e Entrada no Português
Século XIII - Deriva do latim 'obstinatus', particípio passado de 'obstinare', que significa 'firmar-se', 'teimar', 'perseverar'. A raiz 'ob-' (contra) e 'stare' (estar de pé, permanecer) sugere a ideia de manter-se firme contra algo ou em algo.
Origem
Do latim 'obstinatus', particípio passado de 'obstinare', que significa 'firmar-se', 'teimar', 'perseverar'. A raiz 'ob-' (contra) e 'stare' (estar de pé, permanecer) sugere a ideia de manter-se firme contra algo ou em algo.
Primeiro Registro
Registros em textos medievais em português, derivados do latim, indicam o uso da palavra com o sentido de teimar ou firmar-se em algo.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XX e Atualidade - No português brasileiro contemporâneo, 'obstinar-se' mantém a dualidade de sentido. Pode ser usado pejorativamente para descrever alguém que se recusa a mudar de ideia ou a aceitar fatos, mas também pode ser empregado para descrever a determinação e a resiliência necessárias para alcançar objetivos difíceis, especialmente em contextos de superação e empreendedorismo.
Traduções de obstinar-se
Inglês
Flexões mais comuns: obstinate, obstinately
Notas: A forma verbal 'to obstinate' é rara em inglês; 'to be obstinate' ou 'to insist' são mais comuns.
Espanhol
Flexões mais comuns: obstinado, obstinación
Notas: Verbo pronominal com significado similar ao português.
Manter-se firme em uma opinião, propósito ou resolução; teimar; insistir.