Logo Palavras

chegam-la

Significado de chegam-la

verbo

Forma verbal conjugada do verbo 'chegar' na terceira pessoa do plural do presente do indicativo, seguida pelo pronome oblíquo átono 'a' (enclítico).

Significados de chegam-la

  1. verbo

    Indica o ato de chegar a um lugar, de alcançar um destino, ou de ocorrer algo.

    "Eles chegam-la amanhã."

    Antônimos:

    Nota: A forma 'chegam-la' é gramaticalmente incorreta em português brasileiro moderno. O pronome 'a' deveria ser 'a' ou 'lhe' dependendo do contexto, e a colocação pronominal seria diferente. O correto seria 'chegam a ela' ou 'chegam-lhe'. A forma 'chegam-la' pode ser uma tentativa de usar o pronome 'a' com o verbo 'chegar' no sentido de 'chegar a algum lugar', mas a forma correta seria 'chegam a ele/ela/isso' ou 'chegam lá'.

💡 A combinação 'chegam-la' não é uma forma padrão ou aceita em português brasileiro. Reflete um erro gramatical comum na colocação e uso de pronomes oblíquos átonos com verbos.

Origem da palavra chegam-la

Derivado do verbo 'chegar' (latim vulgar *applicare) + pronome oblíquo átono 'a'.

Linha do tempo de chegam-la

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XII-XIIIOrigem

Origem Latina e Formação do Português

Século XII-XIII — O verbo 'chegar' deriva do latim vulgar *PLICARE, que significa dobrar, enrugar, e evoluiu para o sentido de aproximar-se. A forma 'chegam-la' é uma aglutinação do pronome oblíquo átono 'a' (que em português arcaico podia ser usado com o sentido de 'a ele', 'a ela', 'a isso') com a terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'chegar' ('chegam'). Essa aglutinação é característica do português arcaico e medieval.

Origem

Latim VulgarOrigem

Deriva do verbo latino vulgar *PLICARE (dobrar, enrugar), que evoluiu para o português 'chegar' (aproximar-se). A forma 'chegam-la' é a junção de 'chegam' (3ª pessoa do plural do presente do indicativo) com o pronome oblíquo átono 'a' (arcaico, com sentido de 'a ele/ela/isso').

Século XX-Atualidade

Uso Contemporâneo e Regional

Século XX-Atualidade — A forma 'chegam-la' é considerada arcaica e não faz parte da norma culta do português brasileiro contemporâneo. Seu uso é extremamente raro e restrito a contextos que buscam intencionalmente evocar um estilo antigo ou em falas de regiões com forte influência de dialetos arcaicos. Na fala cotidiana, a construção seria 'eles chegam lá' (com o advérbio de lugar 'lá') ou 'eles chegam a isso/aquilo' (com o pronome preposicionado).

Séculos XIV-XVHoje

Português Arcaico e Medieval

Séculos XIV-XV — A forma 'chegam-la' era mais comum em textos literários e documentos oficiais, refletindo a norma gramatical da época, onde a próclise (pronome antes do verbo) era menos frequente em certas construções, e a ênclise (pronome depois do verbo) era a regra geral, especialmente após verbos no infinitivo, imperativo e em orações iniciadas por certas palavras. O pronome 'a' aqui pode ter função de objeto indireto ou de advérbio de lugar, dependendo do contexto.

Traduções de chegam-la

Inglês

they arrive there(verb phrase)

Espanhol

llegan allí(frase verbal)
chegam-la

Forma verbal conjugada do verbo 'chegar' na terceira pessoa do plural do presente do indicativo, seguida pelo pronome oblíquo átono 'a' (enclítico).

PalavrasA história viva das palavras