intrometer-se
Significado de intrometer-se
Interferir em assuntos alheios; meter-se onde não é chamado.
Compartilhar
verbo pronominal
Entrar ou imiscuir-se em assuntos, conversas ou situações que não lhe dizem respeito, geralmente de forma inoportuna ou indelicada.
"Ele tem o péssimo hábito de se intrometer na vida dos outros."
Neutro:
Informal:
Antônimos:
Nota: Comum em contextos informais e formais. Pode ter conotação negativa.
verbo pronominal
Introduzir-se ou penetrar em algum lugar ou situação sem ser convidado ou sem permissão.
"O vento frio conseguiu se intrometer pelas frestas da janela."
Antônimos:
Nota: Usado para descrever a ação de algo ou alguém que entra em um espaço de forma não planejada ou indesejada.
💡 O verbo 'intrometer-se' é amplamente utilizado na língua portuguesa, tanto em seu sentido figurado de interferir na vida alheia quanto no sentido literal de penetrar em um espaço.
Origem da palavra intrometer-se
Linha do tempo de intrometer-se
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem Latina e Formação
Século XIII - Deriva do latim 'intromittere', composto por 'in-' (em) e 'mittere' (enviar, lançar, deixar ir). Originalmente, significava 'enviar para dentro', 'introduzir'.
Origem
Do latim 'intromittere', que significa 'enviar para dentro', 'introduzir'. Composto por 'in-' (em) e 'mittere' (enviar, lançar, deixar ir).
Entrada e Consolidação no Português
Séculos XIV-XVI - A palavra 'intrometer' e o verbo reflexivo 'intrometer-se' começam a ser registrados em textos em português, gradualmente adquirindo o sentido de 'introduzir-se indevidamente', 'interferir'.
Uso Moderno e Contemporâneo
Séculos XVII-Atualidade - O sentido de interferência em assuntos alheios se consolida. A forma reflexiva 'intrometer-se' torna-se a mais comum para descrever a ação de se envolver em algo sem ser chamado ou convidado.
Traduções de intrometer-se
Inglês
Flexões mais comuns: meddles, meddled, meddling
Notas: Principal tradução para o sentido de interferir na vida alheia.
Espanhol
Flexões mais comuns: me meto, te metes, se mete, nos metemos, os meteis, se meten
Notas: Principal tradução para o sentido de interferir na vida alheia.
Interferir em assuntos alheios; meter-se onde não é chamado.