Logo Palavras

botava

Significado de botava

verbo

Forma verbal do verbo 'botar'.

verbo

Colocar algo em determinado lugar; pôr, depositar.

"Ele botava o lixo na lixeira todos os dias."

Antônimos:

Nota: Usado em diversos contextos, desde o literal até o figurado.

verbo

Lançar, arremessar, jogar.

"Ela botava a bola no cesto com precisão."

Antônimos:

Nota: Comum em contextos esportivos ou de ação.

💡 O verbo 'botar' é extremamente polissêmico e pode assumir diversos significados dependendo do contexto e da combinação com outras palavras ou expressões.

Origem da palavra botava

Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *buttāre, com sentido de lançar, deitar.

Linha do tempo de botava

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XV/XVIOrigem

Origem e Entrada no Português

Século XV/XVI — Derivado do verbo 'botar', de origem incerta, possivelmente do latim vulgar *buttāre (lançar, jogar) ou do grego *bouttō (mergulhar). A forma 'botava' é a conjugação do pretérito imperfeito do indicativo.

Origem

Século XOrigem

Derivado do verbo 'botar', cuja etimologia é debatida, com hipóteses ligadas ao latim vulgar *buttāre (lançar, jogar) ou ao grego *bouttō (mergulhar). A forma 'botava' é a conjugação do pretérito imperfeito do indicativo, indicando ação habitual ou contínua no passado.

Século XX - Atualidade

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX e Atualidade — 'Botava' mantém seu uso gramatical como pretérito imperfeito, mas o verbo 'botar' se expandiu em significados coloquiais e regionais no Brasil, influenciando a percepção da forma verbal.

Mudanças de Sentido

Século XXHoje

No Brasil, o verbo 'botar' adquiriu usos coloquiais e regionais que enriqueceram sua semântica, como 'botar pra foder' (fazer algo com intensidade máxima), 'botar banca' (ostentar), 'botar pra correr' (expulsar). A forma 'botava' pode carregar essas conotações dependendo do contexto.

Fonte: Síntese automática com curadoria em andamento

Traduções de botava

Espanhol

poner(verbo)

Flexões mais comuns: pones, poniendo

Notas: 'Poner' é o verbo mais comum para expressar a ideia de colocar algo em um lugar.

Inglês

put(verb)

Flexões mais comuns: puts, putting

Notas: O verbo 'put' é o equivalente mais comum e versátil para 'botar' no sentido de colocar.

botava

Forma verbal do verbo 'botar'.

PalavrasA história viva das palavras

Publicidade