mimar
Significado de mimar
Trata-se da 1ª e 3ª pessoa do singular do presente do indicativo, e da 2ª pessoa do imperativo, do verbo 'mimar'. Significa fazer carinho, afagar, ou tratar com excesso de zelo e afeição, muitas vezes de forma a estragar.
Compartilhar
verbo
Acarinhar, afagar, tratar com excesso de mimos e afeição.
"Ela adora mimar o cachorro com petiscos."
Informal:
Antônimos:
Nota: Refere-se à conjugação do verbo 'mimar'.
verbo
Estragar alguém com excesso de mimos e indulgência.
"Não o mimar demais, senão ele vai se acostumar mal."
Formal:
Neutro:
Informal:
Nota: Refere-se à conjugação do verbo 'mimar'.
💡 A palavra 'mimar' é a forma conjugada do verbo 'mimar', referindo-se à 1ª e 3ª pessoa do singular do presente do indicativo, e à 2ª pessoa do imperativo. O verbo base é 'mimar'.
Origem da palavra mimar
Linha do tempo de mimar
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem Etimológica
A origem da palavra 'mimar' remonta ao latim vulgar 'mimus', que por sua vez deriva do grego 'mimos', significando 'imitador' ou 'ator'. Inicialmente, o termo estava ligado à arte da mímica e à representação teatral.
Origem
Deriva do latim vulgar 'mimus', do grego 'mimos', significando 'imitador', 'ator', referindo-se à arte da mímica.
Representações
Personagens em novelas e filmes frequentemente são descritos como 'mimados' ou têm suas ações justificadas pelo fato de terem sido 'mimados' na infância. O conceito é um recurso narrativo comum para explicar comportamentos.
Momentos Culturais
A palavra é frequentemente utilizada em literatura infantil e em discussões sobre psicologia infantil, refletindo a importância do afeto na formação do indivíduo.
Sinônimos de mimar
Antônimos de mimar
Traduções de mimar
Espanhol
Flexões mais comuns: consiente, consintió, consintiendo
Notas: A tradução 'consentir' abrange bem o sentido de estragar com mimos. 'Mimar' é um cognato direto, mas 'consentir' é mais comum em espanhol para essa ideia.
Inglês
Flexões mais comuns: spoils, spoiled, spoiling
Notas: A tradução 'spoil' é a mais comum para o sentido de estragar com mimos. 'Pamper' ou 'coddle' podem ser usados para o sentido de acariciar ou tratar com excesso de cuidado, mas sem a conotação negativa
Definições de mimar
Classe gramatical: verbo transitivo direto.
Flexão do verbo: Flexão do verbo transitivo direto.
Separação silábica: mi-mar.
Trata-se da 1ª e 3ª pessoa do singular do presente do indicativo, e da 2ª pessoa do imperativo, do verbo 'mimar'. Significa fazer carinho, afagar, ou tratar com excesso de zelo e afeição, muitas vezes de forma a estragar.