acondicionava
Significado de acondicionava
Forma verbal do verbo 'acondicionar'.
Compartilhar
verbo
Colocar algo em um acondicionamento, embalagem ou local apropriado; guardar.
"Ele acondicionava os documentos em pastas."
Antônimos:
Nota: Usado para descrever o ato de colocar algo em um recipiente ou local para proteção ou organização.
verbo
Adaptar ou ajustar algo a uma determinada condição ou ambiente.
"O atleta acondicionava seu corpo para o clima frio."
Antônimos:
Nota: Refere-se à preparação ou adaptação a circunstâncias específicas.
💡 O verbo 'acondicionar' é amplamente utilizado em português brasileiro com os sentidos de guardar e adaptar.
Origem da palavra acondicionava
Linha do tempo de acondicionava
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem Latina e Entrada no Português
Século XV/XVI - Derivado do latim 'condicionare', que significa 'arranjar', 'ajustar', 'colocar em estado'. O prefixo 'a-' intensifica a ação. A palavra 'acondicionar' e suas formas verbais, como 'acondicionava', entram no léxico português através do latim, possivelmente com influências do francês antigo 'acondicionner'.
Origem
Deriva do latim 'condicionare', que significa 'arranjar', 'ajustar', 'colocar em estado'. O prefixo 'a-' intensifica a ação. Possível influência do francês antigo 'acondicionner'.
Modernidade e Atualidade
Século XX - A palavra 'acondicionava' e o verbo 'acondicionar' ganham maior disseminação com o avanço da indústria e do comércio, sendo empregados para descrever o processo de embalagem e armazenamento de produtos. Na atualidade, o termo mantém seu sentido técnico, mas também pode ser usado em contextos mais amplos, como 'acondicionar o corpo' (preparar para esforço físico) ou 'acondicionar a mente' (preparar psicologicamente).
Mudanças de Sentido
Mantém o sentido técnico de embalagem e armazenamento, mas expande para contextos de preparação física ('acondicionar o corpo') e mental ('acondicionar a mente').
Traduções de acondicionava
Inglês
Flexões mais comuns: conditioning, conditions
Notas: A tradução pode variar dependendo do contexto, sendo 'conditioned' para adaptação e 'packed' ou 'stored' para o ato de embalar/guardar.
Espanhol
Flexões mais comuns: acondicionar, acondicionando
Notas: Semelhante ao português, pode ser traduzido como 'acondicionaba' (adaptar) ou 'guardaba'/'empaquetaba' (guardar/embalar).
Forma verbal do verbo 'acondicionar'.