Logo Palavras

chega-la

Significado de chega-la

verbo

Forma verbal do verbo 'chegar' na terceira pessoa do singular do presente do indicativo ou imperativo, com o pronome oblíquo átono 'a' (que se elidiu e se juntou ao verbo, formando 'chega-la') ou com o pronome 'a' referindo-se a algo.

Significados de chega-la

  1. verbo

    Atingir um local, um estado ou um objetivo; alcançar. O pronome 'a' pode referir-se a um destino ou a um ponto.

    "Ele finalmente chega-la ao topo da montanha após dias de escalada."

    Nota: A forma 'chega-la' é a junção do verbo 'chegar' (3ª pessoa do singular do presente do indicativo ou imperativo) com o pronome oblíquo átono 'a'. O pronome 'a' pode ser parte da regência verbal (chegar a algum lugar) ou um pronome pessoal oblíquo átono referindo-se a algo.

💡 A forma 'chega-la' é uma construção gramatical válida em português brasileiro, resultante da combinação do verbo 'chegar' com o pronome oblíquo átono 'a'. A elisão do 'a' e a junção com o verbo são regras gramaticais.

Origem da palavra chega-la

Derivado do verbo 'chegar' (do latim vulgar *applicare, do latim *applicare, 'encostar, aproximar') + pronome oblíquo átono 'a'.

Linha do tempo de chega-la

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XVIOrigem

Origem Latina e Formação

Século XVI - A forma 'chegar' deriva do latim vulgar *ad-capiare*, que significa 'capturar', 'alcançar'. A junção com o pronome oblíquo átono 'a' (referindo-se a um objeto direto feminino ou a uma ideia) para formar 'chegá-la' é um processo gramatical comum na evolução do português, consolidado a partir do português arcaico.

Origem

Latim VulgarOrigem

O verbo 'chegar' tem origem no latim vulgar *ad-capiare*, significando 'capturar', 'alcançar'. A formação 'chegá-la' é resultado da aglutinação do verbo com o pronome oblíquo átono 'a', um processo comum na evolução do português a partir do latim.

Século XX

Transformação na Fala Cotidiana

Século XX - Na linguagem falada, especialmente no Brasil, a tendência à simplificação e à elisão de pronomes oblíquos torna 'chegá-la' menos frequente. Construções como 'chegar lá' (com o advérbio de lugar) ou 'chegar a ela' tornam-se mais comuns. A forma 'chegá-la' começa a ser percebida como mais formal ou até arcaica na oralidade.

Anos 2000 - AtualidadeHoje

Uso Contemporâneo e Digital

Anos 2000 - Atualidade - 'Chegá-la' é predominantemente encontrada em contextos formais, escritos (literatura, gramáticas, textos acadêmicos) ou em falas que buscam um registro mais culto. Na internet e na linguagem informal, a forma é rara, sendo substituída por 'chegar lá' ou outras construções. A forma 'chegá-la' pode aparecer em memes ou conteúdos que ironizam a formalidade ou a gramática normativa.

Traduções de chega-la

Espanhol

llegar allí(frase verbal)

Inglês

arrive there(verb phrase)
chega-la

Forma verbal do verbo 'chegar' na terceira pessoa do singular do presente do indicativo ou imperativo, com o pronome oblíquo átono 'a' (que se elidiu e se juntou ao verbo, formando 'chega-la') ou com o pronome 'a' referindo-se a algo.

PalavrasA história viva das palavras