Logo Palavras

dar-um-no-no-pescoco

Significado de dar-um-no-no-pescoco

verboexpressão

A sequência 'dar um nó no pescoço' descreve o ato de apertar algo em volta do pescoço, podendo ter sentido literal ou figurado.

Significados de dar-um-no-no-pescoco

  1. expressão verbal

    Apertar ou amarrar algo firmemente ao redor do pescoço.

    "O ladrão tentou dar um nó no pescoço da vítima com um lenço."

    Nota: Pode ser usado em sentido literal ou figurado para indicar opressão ou dificuldade extrema.

  2. expressão verbal

    Causar grande aflição, preocupação ou dificuldade a alguém.

    "A crise econômica deu um nó no pescoço de muitas famílias."

    Nota: Uso figurado para descrever situações de grande aperto financeiro ou emocional.

💡 A expressão 'dar um nó no pescoço' é comumente utilizada em português brasileiro, tanto em seu sentido literal quanto figurado.

Origem da palavra dar-um-no-no-pescoco

Combinação de verbos e preposições comuns na língua portuguesa.

Linha do tempo de dar-um-no-no-pescoco

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Séculos XVI-XVIIOrigem

Origem Literal e Primeiros Usos

Séculos XVI-XVII — A expressão 'dar um nó' surge com o sentido literal de apertar um cordão ou similar. O acréscimo 'no pescoço' reforça a ideia de estrangulamento ou imobilização física. Uso em contextos de violência, punição ou representações teatrais.

Origem

Séculos XVI-XVIIOrigem

Deriva da junção do verbo 'dar' (no sentido de aplicar, fazer) com o substantivo 'nó' (laço apertado) e a parte do corpo 'pescoço'. O sentido original é físico, ligado a estrangulamento ou amarração.

Século XX

Expansão do Sentido Figurado

Século XX — O uso figurado se expande para descrever situações de estresse, pressão psicológica, sobrecarga de trabalho ou responsabilidades que 'sufocam' o indivíduo. A expressão se torna comum em relatos de dificuldades cotidianas.

Século XXIHoje

Uso Contemporâneo e Ressignificações

Século XXI — A expressão mantém seus sentidos literal e figurado, mas ganha novas nuances. É usada em contextos de humor, ironia, e em discussões sobre saúde mental e sobrecarga. A internet e as redes sociais amplificam seu uso e criam variações.

Traduções de dar-um-no-no-pescoco

Inglês

to tie a knot around the neck(verb phrase)

Espanhol

atar un nudo en el cuello(expresión verbal)
dar-um-no-no-pescoco

A sequência 'dar um nó no pescoço' descreve o ato de apertar algo em volta do pescoço, podendo ter sentido literal ou figurado.

PalavrasA história viva das palavras