infamar
Significado de infamar
Tornar infame; desonrar; difamar.
Compartilhar
verbo transitivo direto
Tirar a fama ou a honra de alguém; desonrar, difamar.
"Suas ações infamaram o nome da família."
Neutro:
Informal:
Antônimos:
Nota: Usado para descrever a perda de reputação ou honra.
verbo transitivo direto
Tornar público algo vergonhoso ou desonroso; expor à infâmia.
"O escândalo infamou os envolvidos perante a sociedade."
Neutro:
Informal:
Antônimos:
Nota: Enfatiza a exposição pública de algo negativo.
💡 O verbo 'infamar' carrega uma conotação fortemente negativa, associada à perda de reputação e honra.
Origem da palavra infamar
Linha do tempo de infamar
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem Latina e Entrada no Português
Século XIV - Derivado do latim 'infamare', que significa 'tornar sem fama', 'desonrar', composto por 'in-' (não) e 'fama' (fama, reputação). A palavra entra no português arcaico com o sentido de desonrar publicamente.
Origem
Do latim 'infamare', que significa 'tornar sem fama', 'desonrar', 'difamar'. Composto por 'in-' (partícula privativa, indicando negação) e 'fama' (reputação, renome).
Evolução do Sentido e Uso
Séculos XV-XVIII - Mantém o sentido de desonrar, difamar, manchar a reputação. Usado em contextos jurídicos e sociais para descrever atos que causam vergonha pública. Século XIX - Ganha nuances de descredibilizar ou desacreditar alguém ou algo, especialmente em debates políticos e literários. Anos 1950-1980 - O uso se mantém ligado à difamação e à perda de honra, com forte conotação negativa. Atualidade - O sentido de difamar e desonrar persiste, mas a palavra também é usada em contextos mais amplos de crítica social e política, e em discussões sobre reputação online.
Mudanças de Sentido
Expansão para o sentido de desacreditar, desqualificar, especialmente em esferas intelectuais e políticas. A ideia de 'tornar infame' se aplica a ideias e reputações.
Sinônimos de infamar
Antônimos de infamar
Traduções de infamar
Inglês
Flexões mais comuns: defames, defamed, defaming
Notas: Principal tradução para o sentido de difamar ou desonrar.
Espanhol
Flexões mais comuns: infamo, infamas, infamó, infamando
Notas: O verbo 'infamar' existe e é usado em espanhol com sentido similar.
Definições de infamar
Classe gramatical: verbo intransitivo, verbo pronominal e verbo transitivo direto.
Flexão do verbo: Flexão do verbo intransitivo, verbo pronominal e verbo transitivo direto.
Separação silábica: in-fa-mar.
Tornar infame; desonrar; difamar.