Logo Palavras

infamar

Significado de infamar

verbo

Tornar infame; desonrar; difamar.

verbo transitivo direto

Tirar a fama ou a honra de alguém; desonrar, difamar.

"Suas ações infamaram o nome da família."

Nota: Usado para descrever a perda de reputação ou honra.

verbo transitivo direto

Tornar público algo vergonhoso ou desonroso; expor à infâmia.

"O escândalo infamou os envolvidos perante a sociedade."

Nota: Enfatiza a exposição pública de algo negativo.

💡 O verbo 'infamar' carrega uma conotação fortemente negativa, associada à perda de reputação e honra.

Origem da palavra infamar

Do latim 'infamare', derivado de 'infamis', 'infame'.

Linha do tempo de infamar

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XIVOrigem

Origem Latina e Entrada no Português

Século XIV - Derivado do latim 'infamare', que significa 'tornar sem fama', 'desonrar', composto por 'in-' (não) e 'fama' (fama, reputação). A palavra entra no português arcaico com o sentido de desonrar publicamente.

Origem

LatimOrigem

Do latim 'infamare', que significa 'tornar sem fama', 'desonrar', 'difamar'. Composto por 'in-' (partícula privativa, indicando negação) e 'fama' (reputação, renome).

Séculos XV-XVIII, Século XIX, Anos 1950-1980, Atualidade

Evolução do Sentido e Uso

Séculos XV-XVIII - Mantém o sentido de desonrar, difamar, manchar a reputação. Usado em contextos jurídicos e sociais para descrever atos que causam vergonha pública. Século XIX - Ganha nuances de descredibilizar ou desacreditar alguém ou algo, especialmente em debates políticos e literários. Anos 1950-1980 - O uso se mantém ligado à difamação e à perda de honra, com forte conotação negativa. Atualidade - O sentido de difamar e desonrar persiste, mas a palavra também é usada em contextos mais amplos de crítica social e política, e em discussões sobre reputação online.

Mudanças de Sentido

Século XIHoje

Expansão para o sentido de desacreditar, desqualificar, especialmente em esferas intelectuais e políticas. A ideia de 'tornar infame' se aplica a ideias e reputações.

Fonte: Síntese automática com curadoria em andamento

Sinônimos de infamar

Antônimos de infamar

Traduções de infamar

Inglês

defame(verb)

Flexões mais comuns: defames, defamed, defaming

Notas: Principal tradução para o sentido de difamar ou desonrar.

Espanhol

infamar(verbo)

Flexões mais comuns: infamo, infamas, infamó, infamando

Notas: O verbo 'infamar' existe e é usado em espanhol com sentido similar.

Definições de infamar

Classe gramatical: verbo intransitivo, verbo pronominal e verbo transitivo direto.

Flexão do verbo: Flexão do verbo intransitivo, verbo pronominal e verbo transitivo direto.

Separação silábica: in-fa-mar.

infamar

Tornar infame; desonrar; difamar.

PalavrasA história viva das palavras

Publicidade