Palavras

comecou-a-dar-chabu

Significado de comecou-a-dar-chabu

verbo

Significados de comecou-a-dar-chabu

  1. locução verbal

    Indica o momento em que algo (um aparelho, um plano, uma situação) começa a apresentar defeitos, falhas ou a dar errado.

    "O carro começou-a-dar-chabu na estrada e tive que chamar o guincho."

    Nota: A forma 'começou-a-dar-chabu' é uma grafia que reflete a pronúncia e a união das palavras na fala, comum em contextos informais.

💡 A expressão é amplamente utilizada no Brasil em contextos informais para descrever o início de problemas em diversas situações.

Explorar com Palavras AI

Origem da palavra comecou-a-dar-chabu

Expressão idiomática formada pela junção do verbo 'começar', a preposição 'a', o verbo 'dar' e o substantivo 'chabu' (gíria para problema, encrenca).

Linha do tempo de comecou-a-dar-chabu

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XXOrigem

Origem e Evolução Inicial

Século XX - Início da popularização da expressão, com raízes em gírias urbanas e linguagem coloquial. A origem exata é difusa, mas a combinação de 'começou' com 'dar chabu' sugere um processo gradual de formação.

Origem

Século XXOrigem

A expressão é uma junção de 'começou' (verbo começar, do latim 'cominitiare') com a gíria 'dar chabu'. 'Chabu' tem origem incerta, possivelmente ligada ao termo 'chabouco' (desajeitado, torto) ou a influências africanas, significando problema, encrenca, falha.

Anos 1980-1990

Consolidação e Uso Geral

Anos 1980-1990 - A expressão se consolida no vocabulário brasileiro, especialmente em contextos informais e urbanos. 'Chabu' como sinônimo de problema, falha ou encrenca já estava estabelecido.

Momentos Culturais

1980Hoje

Presente em músicas populares e em diálogos de novelas e filmes que retratavam o cotidiano urbano e a linguagem informal.

comecou-a-dar-chabu

Começar a apresentar problemas, falhar ou dar errado.

PalavrasA história viva das palavras