chegou-la

Significado de chegou-la

verbo

Forma verbal conjugada na terceira pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo do verbo 'chegar', seguida do pronome oblíquo átono 'a' (que se elide e se junta ao verbo, formando 'chegou-a') ou 'lhe' (que se elide e se junta ao verbo, formando 'chegou-lhe'). Refere-se ao ato de alcançar, atingir ou vir a um determinado lugar ou ponto.

Significados de chegou-la

  1. verbo

    Atingir um local, um ponto ou um estado.

    "A encomenda chegou-la ontem."

    Antônimos:

    Nota: A forma 'chegou-la' é a junção do verbo 'chegar' no pretérito perfeito (ele/ela chegou) com o pronome oblíquo átono 'a'. O pronome 'a' é usado como objeto direto, referindo-se a um substantivo feminino singular. Exemplo: 'A carta chegou-a hoje.'

  2. verbo

    Tornar-se acessível ou disponível.

    "O novo modelo de celular chegou-la ao mercado."

    Nota: Similar à acepção 1, mas com foco na chegada de um produto ou serviço ao público. O pronome 'a' pode se referir a um produto, ideia, etc.

💡 A forma 'chegou-la' é a conjugação do verbo 'chegar' na 3ª pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo, seguida do pronome oblíquo átono 'a'. O pronome 'a' funciona como objeto direto e refere-se a um substantivo feminino singular. A forma 'chegou-lhe' (com o pronome 'lhe') seria usada se o pronome funcionasse como objeto indireto. A forma 'chegou-la' é gramaticalmente correta em português, mas a sua ocorrência pode ser menos frequente que outras construções.

Origem da palavra chegou-la

Derivado do verbo 'chegar' (latim vulgar *carecare, carecare) + pronome oblíquo átono 'a' ou 'lhe'.

Linha do tempo de chegou-la

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XIII - PresenteOrigem

Origem e Evolução

Século XIII - Presente → Deriva do latim vulgar 'captiare', intensivo de 'capere' (pegar, tomar), evoluindo para 'chegar' no português arcaico. A forma 'chegou-la' ou 'chegou-lhe' surge com a consolidação da gramática normativa e o uso de pronomes oblíquos átonos.

Origem

Latim VulgarOrigem

Deriva do latim vulgar 'captiare', intensivo de 'capere' (pegar, tomar), que evoluiu para 'chegar' no português arcaico. A aglutinação do pronome oblíquo átono 'a' ou 'lhe' ao verbo 'chegou' é um fenômeno gramatical posterior.

Anos 1990 - Atualidade

Uso Contemporâneo e Variações

Anos 1990 - Atualidade → No português brasileiro contemporâneo, a forma 'chegou-la' é rara na fala cotidiana, sendo substituída por construções como 'chegou lá' ou 'chegou a ela/ele'. A forma 'chegou-lhe' também é menos frequente, com preferência por 'chegou a ele/ela' ou 'chegou para ele/ela'. A aglutinação pronominal é mais comum em textos formais ou em contextos que buscam um registro mais erudito.

Séculos XVIII - XXHoje

Uso Normativo e Gramatical

Séculos XVIII - XX → A forma 'chegou-la' (com o pronome 'a' elidido e aglutinado) e 'chegou-lhe' (com o pronome 'lhe' elidido e aglutinado) são exemplos de mesóclise e ênclise, respectivamente, com a conjugação do verbo 'chegar' no pretérito perfeito do indicativo. O uso de 'chegou-a' é mais comum em contextos formais e literários, enquanto 'chegou-lhe' pode indicar posse ou destino.

chegou-la

Forma verbal conjugada na terceira pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo do verbo 'chegar', seguida do pronome oblíquo átono 'a' (que se elide e se junta ao verbo, formando 'chegou-a') ou 'lhe' (que se elide e se junta ao verbo, formando 'chegou-lhe'). Refere-se ao ato de alcançar, atingir ou vir a um determinado lugar ou ponto.

PalavrasA história viva das palavras