estranho-no-ninho

Significado de estranho-no-ninho

substantivoadjetivo

Pessoa ou coisa que não se encaixa em um grupo ou ambiente, causando estranhamento ou desconforto.

Significados de estranho-no-ninho

  1. substantivo masculino

    Indivíduo que se sente deslocado ou que é percebido como deslocado em um determinado grupo social, familiar ou profissional.

    "Ele sempre foi o estranho-no-ninho na família, com seus gostos artísticos incomuns."

    Nota: Pode ser usado tanto para descrever a sensação de quem se sente assim quanto a percepção dos outros sobre a pessoa.

  2. adjetivo

    Que ou quem demonstra ou causa estranheza por não se adequar ao ambiente ou contexto.

    "Sua presença era estranha-no-ninho naquela reunião formal."

    Nota: Usado para qualificar algo ou alguém que não se encaixa.

💡 A expressão é amplamente compreendida e utilizada em todo o Brasil, tanto na linguagem falada quanto na escrita informal e semi-formal.

Origem da palavra estranho-no-ninho

Composição popular a partir de 'estranho' + preposição 'no' + substantivo 'ninho'.

Linha do tempo de estranho-no-ninho

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XXOrigem

Origem do Conceito e da Expressão

Século XX - A expressão 'estranho no ninho' (do inglês 'stranger in a strange land') popularizou-se com o romance de Robert A. Heinlein de 1961. O conceito de 'estranho' ou 'outsider' é antigo, mas a metáfora do 'ninho' como um ambiente familiar e seguro que acolhe um elemento deslocado ganhou força.

Origem

Século XXOrigem

Deriva da tradução e adaptação do título do romance de ficção científica 'Stranger in a Strange Land' (1961) de Robert A. Heinlein. O conceito de 'estranho' é universal, mas a metáfora do 'ninho' como um espaço de pertencimento que é invadido ou ocupado por um elemento externo é central.

Momentos Culturais

1960Cultural

O romance 'Stranger in a Strange Land' de Robert A. Heinlein (1961) é um marco cultural que introduz a expressão em inglês e, posteriormente, inspira sua tradução e uso em outras línguas.

Anos 1970-1980Hoje

Entrada e Adaptação no Português Brasileiro

Anos 1970-1980 - A expressão, traduzida e adaptada, começa a ser utilizada no Brasil, inicialmente em círculos literários e intelectuais, referindo-se a indivíduos que se sentem deslocados em seu próprio país ou em ambientes sociais específicos. O termo 'ninho' evoca a ideia de lar, família, grupo social ou cultural.

estranho-no-ninho

Pessoa ou coisa que não se encaixa em um grupo ou ambiente, causando estranhamento ou desconforto.

PalavrasA história viva das palavras