enrascar
Significado de enrascar
Forma conjugada do verbo 'enrascar'.
Compartilhar
verbo
Colocar-se em situação difícil, complicada ou embaraçosa. Envolver-se em apuros.
"Ele se enrascou com aquela dívida inesperada."
Formal:
Nota: Comum na linguagem coloquial.
verbo
Ficar preso ou enredado em algo. Emaranhar-se.
"A linha da pipa enrascou na árvore."
Formal:
Informal:
Nota: Pode ser usado tanto para objetos quanto para pessoas em sentido figurado.
💡 A forma 'enrascar' é a 1ª ou 3ª pessoa do singular do presente do indicativo, ou a 2ª pessoa do singular do imperativo, do verbo 'enrascar'.
Origem da palavra enrascar
Linha do tempo de enrascar
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem e Primeiros Usos em Portugal
Século XVI - Derivado de 'rasca', possivelmente de origem pré-romana ou ibérica, significando 'pobre', 'indigente', 'desprezível'. O prefixo 'en-' indica a ação de colocar em ou tornar algo. O verbo 'enrascar' surge com o sentido de 'envolver em dificuldades', 'prender', 'embaraçar', especialmente em situações de pobreza ou miséria.
Origem
Deriva de 'rasca', termo de origem incerta (possivelmente pré-romana ou ibérica) com o significado de 'pobre', 'indigente', 'desprezível'. O prefixo 'en-' confere o sentido de ação ou estado. O verbo 'enrascar' surge com a ideia de 'colocar em estado de rasca', ou seja, em dificuldades, em apuros, em situação precária.
Uso Contemporâneo e Diversificação Semântica
Século XX e Atualidade - O verbo 'enrascar' mantém seu sentido principal de 'ficar em apuros' ou 'complicar-se', mas também adquire nuances de 'ficar preso', 'ser pego em flagrante' ou 'ser envolvido em algo desagradável'. A forma conjugada 'enrascado(a)' é amplamente utilizada como adjetivo para descrever alguém em tal situação.
Mudanças de Sentido
Manutenção do sentido principal de 'ficar em apuros', com adição de nuances como 'ficar preso', 'ser pego em flagrante', 'ser envolvido em algo desagradável'. A forma 'enrascado(a)' se consolida como adjetivo para descrever o estado de quem se encontra em tal situação.
Sinônimos de enrascar
Antônimos de enrascar
Traduções de enrascar
Inglês
Flexões mais comuns: got into trouble, getting into trouble
Notas: A tradução mais comum para o sentido de 'estar em apuros'.
Espanhol
Flexões mais comuns: se metió en un lío, metiéndose en un lío
Notas: Tradução principal para o sentido de se envolver em problemas.
Definições de enrascar
Classe gramatical: verbo pronominal e verbo transitivo direto.
Flexão do verbo: Flexão do verbo pronominal e verbo transitivo direto.
Separação silábica: en-ras-car.
Forma conjugada do verbo 'enrascar'.