darao-o-fora

Significado de darao-o-fora

verbo

Ir embora; expulsar; dispensar.

Significados de darao-o-fora

  1. locução verbal

    Sair de um lugar, geralmente de forma abrupta ou indesejada; ir embora.

    "O pessoal resolveu dar o fora da festa mais cedo."

    Nota: Usado em contextos informais para indicar a saída de um local.

  2. locução verbal

    Expulsar alguém de um lugar; mandar embora; dispensar.

    "O segurança teve que dar o fora no cliente barulhento."

    Nota: Usado em contextos informais para indicar a ação de expulsar ou dispensar alguém.

💡 Locução verbal informal, amplamente utilizada no Brasil, com dois sentidos principais: sair de um lugar ou expulsar alguém.

Origem da palavra darao-o-fora

Combinação do verbo 'dar' com a preposição 'a', o pronome 'o' e o advérbio 'fora', formando uma locução verbal.

Linha do tempo de darao-o-fora

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XVIOrigem

Origem e Formação

Século XVI - Formação a partir da junção do verbo 'dar' com o pronome oblíquo átono 'o' e a preposição 'fora'. A expressão 'dar fora' surge como uma locução verbal com sentido de dispensar, mandar embora.

Origem

Século XOrigem

Formação a partir da locução verbal 'dar fora', composta pelo verbo 'dar' (do latim 'dare', que significa ceder, entregar, conceder) e a preposição/advérbio 'fora' (do latim 'foras', indicando exterioridade, para fora). A junção cria a ideia de 'entregar para fora', ou seja, dispensar, expulsar.

Século XX

Modernização e Novas Nuances

Século XX - A expressão 'dar fora' se mantém no uso popular, com a forma 'darao-o-fora' (ou variações como 'dar um fora') ganhando força, especialmente em contextos informais e gírias. O sentido de ir embora ou ser dispensado se expande para o âmbito afetivo (ser dispensado em um relacionamento).

Anos 2000 - AtualidadeHoje

Uso Contemporâneo e Digital

Anos 2000 - Atualidade - A forma 'darao-o-fora' (ou 'dar um fora') é amplamente utilizada no português brasileiro, tanto na fala quanto na escrita informal e digital. Mantém os sentidos originais de expulsar/dispensar e se consolida no contexto de relacionamentos amorosos e sociais. A grafia 'darao-o-fora' pode aparecer como uma forma estilizada ou em contextos de internetês.

darao-o-fora

Ir embora; expulsar; dispensar.

PalavrasA história viva das palavras