Logo Palavras

dar-a-cara

Significado de dar-a-cara

verbo

Enfrentar uma situação difícil ou perigosa; expor-se a um risco.

Significados de dar-a-cara

  1. locução verbal

    Enfrentar corajosamente uma adversidade, um perigo ou uma situação embaraçosa.

    "Ele teve que dar a cara a tapa para defender seus colegas."

    Nota: Comum em contextos informais e semiformal.

  2. locução verbal

    Assumir a responsabilidade por algo, mesmo que desagradável ou com consequências negativas.

    "O diretor teve que dar a cara para explicar o erro da empresa."

    Nota: Frequentemente usado com a expressão 'dar a cara a tapa'.

💡 A expressão 'dar a cara' é uma forma abreviada e mais comum da locução 'dar a cara a tapa', que tem um sentido mais enfático de enfrentar algo com coragem e sem receio de consequências.

Origem da palavra dar-a-cara

Combinação do verbo 'dar' com a locução prepositiva 'a' e o substantivo 'cara'.

Linha do tempo de dar-a-cara

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XVIOrigem

Origem e Evolução Inicial

Século XVI - A expressão 'dar a cara' surge como uma locução verbal, derivada do sentido literal de expor o rosto. O verbo 'dar' (do latim 'dare') e o substantivo 'cara' (de origem incerta, possivelmente pré-romana ou germânica) combinam-se para formar a ideia de apresentar-se, mostrar-se.

Origem

Século XOrigem

Locução verbal formada por 'dar' (latim 'dare') e 'cara' (origem incerta, possivelmente pré-romana ou germânica). Sentido literal de expor o rosto, apresentar-se fisicamente.

Século XX - Atualidade

Uso Contemporâneo e Ressignificações

Século XX - Atualidade - A expressão mantém seu sentido principal, mas ganha nuances. É usada em contextos de responsabilidade, de assumir erros, de liderança e de enfrentar adversidades em diversas esferas da vida, desde o pessoal até o profissional e político.

Momentos Culturais

Século XXHoje

Popularização em músicas e novelas brasileiras, associada a personagens que enfrentam dilemas e adversidades.

Traduções de dar-a-cara

Inglês

show one's face(verb phrase)

Espanhol

dar la cara(locución verbal)
dar-a-cara

Enfrentar uma situação difícil ou perigosa; expor-se a um risco.

PalavrasA história viva das palavras