dar-a-cara
Significado de dar-a-cara
Enfrentar uma situação difícil ou perigosa; expor-se a um risco.
Significados de dar-a-cara
locução verbal
Enfrentar corajosamente uma adversidade, um perigo ou uma situação embaraçosa.
"Ele teve que dar a cara a tapa para defender seus colegas."
Antônimos:
Nota: Comum em contextos informais e semiformal.
locução verbal
Assumir a responsabilidade por algo, mesmo que desagradável ou com consequências negativas.
"O diretor teve que dar a cara para explicar o erro da empresa."
Informal:
Antônimos:
Nota: Frequentemente usado com a expressão 'dar a cara a tapa'.
💡 A expressão 'dar a cara' é uma forma abreviada e mais comum da locução 'dar a cara a tapa', que tem um sentido mais enfático de enfrentar algo com coragem e sem receio de consequências.
Origem da palavra dar-a-cara
Linha do tempo de dar-a-cara
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem e Evolução Inicial
Século XVI - A expressão 'dar a cara' surge como uma locução verbal, derivada do sentido literal de expor o rosto. O verbo 'dar' (do latim 'dare') e o substantivo 'cara' (de origem incerta, possivelmente pré-romana ou germânica) combinam-se para formar a ideia de apresentar-se, mostrar-se.
Origem
Locução verbal formada por 'dar' (latim 'dare') e 'cara' (origem incerta, possivelmente pré-romana ou germânica). Sentido literal de expor o rosto, apresentar-se fisicamente.
Uso Contemporâneo e Ressignificações
Século XX - Atualidade - A expressão mantém seu sentido principal, mas ganha nuances. É usada em contextos de responsabilidade, de assumir erros, de liderança e de enfrentar adversidades em diversas esferas da vida, desde o pessoal até o profissional e político.
Momentos Culturais
Popularização em músicas e novelas brasileiras, associada a personagens que enfrentam dilemas e adversidades.
Traduções de dar-a-cara
Inglês
Espanhol
Enfrentar uma situação difícil ou perigosa; expor-se a um risco.